La oficina abre sus puertas a las 15.00 horas. | UN | يفتح المكتب أبوابه في الساعة 15:00. |
La oficina abre sus puertas a las 15.00 horas. | UN | يفتح المكتب أبوابه في الساعة 15:00. |
La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. | UN | يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16 |
Se trataba de un logro importante que debía abrir nuevas vías de cooperación internacional en materia de derechos humanos. | UN | وكان هذا إنجازا هاما من شأنه أن يفتح سبلا جديدة للتعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Quieren que el tratado lo apruebe la Asamblea General y que se abra para la firma lo antes posible. | UN | وهم يريدون أن تعتمد الجمعية العامة المعاهدة وأن يفتح باب التوقيع عليها في أسرع وقت ممكن. |
El presente Protocolo estará abierto a la firma de España, Francia y Portugal. | UN | يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول من جانب اسبانيا والبرتغال وفرنسا. |
La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. | UN | يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16 |
La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. | UN | يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16 |
La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. | UN | يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16 |
La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. | UN | يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16 |
La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. | UN | يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16 |
La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. | UN | يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16 |
No redunda en interés de nadie volver a abrir esta caja de Pandora. | UN | ولن يكون من مصلحة أي أحد أن يفتح أبواب جهنم جديدة. |
Esto tiene que ver con la paz y la seguridad internacionales y las armas de destrucción en masa. Es por eso que deberíamos abrir ese expediente. | UN | وما دامت هي قضية دولية بهذا الشكل تتعلق بالسلام العالمي وأسلحة الدمار الشامل، لا بد أن يفتح تحقيق في سبب قتل كينيدي. |
De este modo, la repetición puede abrir nuevos mundos de sonido no accesibles la primera vez que lo oyes. | TED | بهذه الطريقة التكرار يستطيع أن يفتح لنا عالما جديدا من الاصوات لم تكن موجود في البداية. |
Centroamérica se abre al mundo para que el mundo se abra a Centroamérica. | UN | إن أمريكا الوسطى تفتح ذراعيها للعالم حتى يفتح العالم ذراعيه لها. |
Y luego habría abierto la escotilla de fuera, para salir al espacio. | Open Subtitles | وبعد ذلك عليه أن يفتح باب المكوك ليذهب داخل الفضاء. |
Vamos a dormir por unas horas, refrescarnos, volvamos cuando la pista esté abierta. | Open Subtitles | لنآخذ استراحة لبضع ساعات نستعيد نشاطنا ونعود حينما يفتح مهبط الطائرات |
Ello, además, nos abrirá las puertas para nuestra integración en las instituciones europeas y transatlánticas. | UN | كما أن هذا سوف يفتح الباب أمام الاندماج في المؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية. |
15 Y durante todo el tiempo no se abrió ninguna puerta, ¿no? | Open Subtitles | وطالما أن إطلاق النار مستمر لا باب يفتح, أليس كذلك؟ |
Y notifiquen a los bancos. Mueve dinero constantemente abriendo y cerrando cuentas bancarias. | Open Subtitles | وأخبروا مسؤولي المصارف، هو ينقل الأموال بإستمرار يفتح حسابات مصرفية ويقفلها |
por favor, si tú no vienes, si alguien no abre la puerta | Open Subtitles | ارجوك اذا لم تاتي اذا لم يفتح احد ذلك الباب |
Cuando aprenden a leer y escribir, se les abren oportunidades para aprender muchas otras cosas. | TED | فعندما تتعلمون القراءة والكتابة فإن ذلك يفتح أمامكم فرص عديدة لتعلم أشياء كثيرة. |
- Puede que sea el único modo. Piensa. - Creo que sí que se abría. | Open Subtitles | . قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة ، فكري . أعتقد أنه يفتح بالأرجحة |
Me gustaría hacer esto antes de que abran las piscinas y tenga público. | Open Subtitles | سأفضل أن أفعل هذا، قبل أن يفتح المسبح ويصبح لدي جمهور. |
Si se atendiera a la solicitud del Representante de Rwanda, quien ignora los textos fundamentales del Consejo, se abriría una caja de Pandora que sería muy difícil volver a cerrar. | UN | ومجاراة ممثل رواندا في جهله لنصوص المجلس اﻷساسية ستجعل المجلس يفتح بابا يصعب إغلاقه. |