Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: | UN | واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي: |
Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: | UN | واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي: |
Acuerdo Por el presente, el Presidente Izetbegovic, el Dr. Silajdzic, el Sr. Boban y el Primer Ministro Akmadzic convienen en lo siguiente: | UN | اتفق الرئيس عزت بيكوفتش والدكتور سيلاجوتش والسيد بوبان ورئيس الوزراء، السيد اكمادزتش، بموجب هذا الاتفاق، على ما يلي : |
17. El Grupo de Trabajo estableció los dos grupos de redacción siguientes: | UN | ٧١ ـ وأنشأ الفريق العامل فريقين للصياغة، كما يلي : |
Para que el funcionamiento del fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: | UN | ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي: |
Han acordado, como parte del continuo desenvolvimiento de las relaciones mutuas, lo siguiente: | UN | قد اتفقا، كجزء من مواصلة تنمية العلاقات المتبادلة، على ما يلي: |
En la actualidad, hay 14 Estados Miembros en mora, según lo estipulado en el Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: | UN | هناك حاليـا ١٤ دولة من الدول اﻷعضاء متأخــرة عن السداد وفقا للمادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |
siguiendo las decisiones de la Reunión del Consejo celebrada en Estocolmo, el Comité de Altos Funcionarios (CAF) decide lo siguiente: | UN | بالاضافة إلى القرارات التي اتخذها اجتماع المجلس في استكهولم ، تقرر لجنة كبار المسؤوليـــن ما يلي : |
Los siguientes productos y actividades del programa debían enmendarse para que dijeran lo siguiente: | UN | ينبغي تعديل نواتج وأنشطة برنامج العمل التالية بحيث يصبح نصها كما يلي: |
La información y las prácticas utilizadas deberán ser o incluir lo siguiente: | UN | وينبغي أن تكون، أو أن تتضمن، المعلومات والممارسات ما يلي: |
Se formó un grupo oficioso de consulta para tratar esas cuestiones, que se relacionaban, entre otras cosas, con lo siguiente: | UN | وقد جرى تشكيل فريق استشاري غير رسمي لتناول تلك المسائل التي تتصل، في جملة أمور، بما يلي: |
Según esta propuesta, debería añadirse un nuevo párrafo al artículo 68 que diría lo siguiente: | UN | ويرمي هذا المقترح الى إضافة فقرة ثانية الى المادة ٦٨، فيما يلي نصها: |
11. Para garantizar la protección de los derechos humanos, los Copresidentes han propuesto lo siguiente: | UN | ١١ ـ ولضمان حماية حقوق اﻹنسان ، اقترح الرئيسان المشاركان ما يلي : |
Pero en esa misma resolución hay un artículo, el artículo 22 que dice lo siguiente: | UN | ولكن في هذا القرار نفسه مادة هي المادة ٢٢ وتنص على ما يلي: |
En la actualidad, hay 25 Estados Miembros en mora, según lo estipulado en el Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: | UN | هناك حاليا ٢٥ دولة من الدول اﻷعضــاء متأخــرة عن السداد وفقا للمادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي: |
Todas las partes en esta trágica guerra civil deberían comprometerse a lo siguiente: | UN | وينبغي لجميع أطراف هذه الحرب اﻷهلية المأساوية أن يقوموا بما يلي: |
Las principales prioridades inmediatas serán las siguientes: | UN | وتتمثل اﻷولويات الرئيسية العاجلة فيما يلي: |
Por consiguiente, decidimos dar las siguientes instrucciones a la Comisión de Ministros: | UN | وبناء على ذلك، قررنا اﻹيعاز إلى لجنة الوزراء بما يلي: |
Estos magistrados están distribuidos como sigue: fiscalías y tribunales de primera instancia 55, tribunal de apelación 2 y tribunal supremo 3. | UN | وتوزيع هؤلاء القضاة كما يلي: النيابة ومحاكم أول درجة ٥٥ قاضيا، ومحكمة الاستئناف قاضيان، ومحكمة النقض ثلاثة قضاة. |
A continuación se recogen las propuestas elaboradas por la Secretaría a partir del intercambio de impresiones con los participantes en el seminario. | UN | وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية. |
Las reuniones periódicas a nivel mundial figuran entre las actividades para las que se requerirá apoyo; estas reuniones deberían contar, conjuntamente o por separado, con: | UN | ومن بين الاجراءات التي تتطلب الدعم؛ عقد اجتماعات دورية على الصعيد العالمي؛ وينبغي أن تشمل ما يلي بشكل منفرد أو مجتمع: |
Estas violaciones de derechos humanos se examinan más adelante por orden de forma más pormenorizada. | UN | ويجري تناول هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان بقــدر أكبــر مــن التفصيل بالتسلسل فيما يلي. |
A juicio del CICR, el proyecto de artículo debería, por tanto, decir así: | UN | وفي رأي اللجنة، ينبغي إذن أن يكون مشروع المادة كما يلي: |
De conformidad con esa recomendación, en el actual presupuesto se incluyen los gastos siguientes: | UN | ولتنفيذ هذه التوصية رصد اعتماد في الميزانية الحالية من أجل ما يلي: |
después de enumerar las críticas que solían hacerse a la protección diplomática, escribió lo siguiente: | UN | فبعد سرده الانتقادات التي وُجهت بصفة عامة ضد الحماية الدبلوماسية، كتب ما يلي: |
¡Mi hermana y yo fichamos a Willie! | Open Subtitles | وكنت أنا الذي أثار يلي أنا وأختي! |
Este consejo, ha contribuido a la formulación de políticas, a la REFORMULACIÓN de programas, a la elaboración de campañas y a la vigilancia ciudadana de las políticas públicas de salud, en este sentido, destaca la elaboración de las siguientes políticas: | UN | وقد ساعد هذا المجلس على وضع السياسات وبرامج إعادة الهيكلة، وتصميم الحملات ومراقبة سياسات الصحة العامة. وقد تضمن عمله ما يلي: |
Willy Wonka te haría rodar hasta la habitación del zumo. | Open Subtitles | يلي ونكا سوف لفة لك غرفة عصر العصير. |