"يلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • siguiente
        
    • siguientes
        
    • sigue
        
    • continuación
        
    • dice
        
    • figuran
        
    • adelante
        
    • decir
        
    • incluyen
        
    • siguiendo
        
    • después de
        
    • Willie
        
    • REFORMULACIÓN
        
    • Willy
        
    Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: UN واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي:
    Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: UN واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي:
    Acuerdo Por el presente, el Presidente Izetbegovic, el Dr. Silajdzic, el Sr. Boban y el Primer Ministro Akmadzic convienen en lo siguiente: UN اتفق الرئيس عزت بيكوفتش والدكتور سيلاجوتش والسيد بوبان ورئيس الوزراء، السيد اكمادزتش، بموجب هذا الاتفاق، على ما يلي :
    17. El Grupo de Trabajo estableció los dos grupos de redacción siguientes: UN ٧١ ـ وأنشأ الفريق العامل فريقين للصياغة، كما يلي :
    Para que el funcionamiento del fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: UN ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي:
    Han acordado, como parte del continuo desenvolvimiento de las relaciones mutuas, lo siguiente: UN قد اتفقا، كجزء من مواصلة تنمية العلاقات المتبادلة، على ما يلي:
    En la actualidad, hay 14 Estados Miembros en mora, según lo estipulado en el Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: UN هناك حاليـا ١٤ دولة من الدول اﻷعضاء متأخــرة عن السداد وفقا للمادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    siguiendo las decisiones de la Reunión del Consejo celebrada en Estocolmo, el Comité de Altos Funcionarios (CAF) decide lo siguiente: UN بالاضافة إلى القرارات التي اتخذها اجتماع المجلس في استكهولم ، تقرر لجنة كبار المسؤوليـــن ما يلي :
    Los siguientes productos y actividades del programa debían enmendarse para que dijeran lo siguiente: UN ينبغي تعديل نواتج وأنشطة برنامج العمل التالية بحيث يصبح نصها كما يلي:
    La información y las prácticas utilizadas deberán ser o incluir lo siguiente: UN وينبغي أن تكون، أو أن تتضمن، المعلومات والممارسات ما يلي:
    Se formó un grupo oficioso de consulta para tratar esas cuestiones, que se relacionaban, entre otras cosas, con lo siguiente: UN وقد جرى تشكيل فريق استشاري غير رسمي لتناول تلك المسائل التي تتصل، في جملة أمور، بما يلي:
    Según esta propuesta, debería añadirse un nuevo párrafo al artículo 68 que diría lo siguiente: UN ويرمي هذا المقترح الى إضافة فقرة ثانية الى المادة ٦٨، فيما يلي نصها:
    11. Para garantizar la protección de los derechos humanos, los Copresidentes han propuesto lo siguiente: UN ١١ ـ ولضمان حماية حقوق اﻹنسان ، اقترح الرئيسان المشاركان ما يلي :
    Pero en esa misma resolución hay un artículo, el artículo 22 que dice lo siguiente: UN ولكن في هذا القرار نفسه مادة هي المادة ٢٢ وتنص على ما يلي:
    En la actualidad, hay 25 Estados Miembros en mora, según lo estipulado en el Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: UN هناك حاليا ٢٥ دولة من الدول اﻷعضــاء متأخــرة عن السداد وفقا للمادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    Todas las partes en esta trágica guerra civil deberían comprometerse a lo siguiente: UN وينبغي لجميع أطراف هذه الحرب اﻷهلية المأساوية أن يقوموا بما يلي:
    Las principales prioridades inmediatas serán las siguientes: UN وتتمثل اﻷولويات الرئيسية العاجلة فيما يلي:
    Por consiguiente, decidimos dar las siguientes instrucciones a la Comisión de Ministros: UN وبناء على ذلك، قررنا اﻹيعاز إلى لجنة الوزراء بما يلي:
    Estos magistrados están distribuidos como sigue: fiscalías y tribunales de primera instancia 55, tribunal de apelación 2 y tribunal supremo 3. UN وتوزيع هؤلاء القضاة كما يلي: النيابة ومحاكم أول درجة ٥٥ قاضيا، ومحكمة الاستئناف قاضيان، ومحكمة النقض ثلاثة قضاة.
    A continuación se recogen las propuestas elaboradas por la Secretaría a partir del intercambio de impresiones con los participantes en el seminario. UN وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية.
    Las reuniones periódicas a nivel mundial figuran entre las actividades para las que se requerirá apoyo; estas reuniones deberían contar, conjuntamente o por separado, con: UN ومن بين الاجراءات التي تتطلب الدعم؛ عقد اجتماعات دورية على الصعيد العالمي؛ وينبغي أن تشمل ما يلي بشكل منفرد أو مجتمع:
    Estas violaciones de derechos humanos se examinan más adelante por orden de forma más pormenorizada. UN ويجري تناول هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان بقــدر أكبــر مــن التفصيل بالتسلسل فيما يلي.
    A juicio del CICR, el proyecto de artículo debería, por tanto, decir así: UN وفي رأي اللجنة، ينبغي إذن أن يكون مشروع المادة كما يلي:
    De conformidad con esa recomendación, en el actual presupuesto se incluyen los gastos siguientes: UN ولتنفيذ هذه التوصية رصد اعتماد في الميزانية الحالية من أجل ما يلي:
    después de enumerar las críticas que solían hacerse a la protección diplomática, escribió lo siguiente: UN فبعد سرده الانتقادات التي وُجهت بصفة عامة ضد الحماية الدبلوماسية، كتب ما يلي:
    ¡Mi hermana y yo fichamos a Willie! Open Subtitles وكنت أنا الذي أثار يلي أنا وأختي!
    Este consejo, ha contribuido a la formulación de políticas, a la REFORMULACIÓN de programas, a la elaboración de campañas y a la vigilancia ciudadana de las políticas públicas de salud, en este sentido, destaca la elaboración de las siguientes políticas: UN وقد ساعد هذا المجلس على وضع السياسات وبرامج إعادة الهيكلة، وتصميم الحملات ومراقبة سياسات الصحة العامة. وقد تضمن عمله ما يلي:
    Willy Wonka te haría rodar hasta la habitación del zumo. Open Subtitles يلي ونكا سوف لفة لك غرفة عصر العصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more