Sur le plan administratif, le Conseil national de contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes, que j'ai l'honneur de présider, a été créé. | UN | وعلى المستوى اﻹداري، أنشأنا لجنــــة وطنيــــة لمراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية، أتشرف بتولي رئاستها. |
Le projet de résolution que j'ai l'honneur de présenter aujourd'hui est semblable aux résolutions adoptées précédemment au titre de ce point de l'ordre du jour à d'autres sessions de l'Assemblée générale. | UN | إن مشروع القرار الذي أتشرف بعرضه اليوم مشابه للقرارات التي اعتمدت تحت هذا البند في الدورات السابقــة للجمعية العامة. |
j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من صاحب السعادة السيد عثمان ارتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
je n'ai pas souvent l'honneur de votre visite en salle d'autopsie. | Open Subtitles | ليس فى كثير من الاحيان أتشرف بحضورك الى المشرحة |
j'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement de l'Etat islamique d'Afghanistan dément catégoriquement et formellement ces allégations. | UN | أتشرف بأن أنقل إلى سيادتكم أن حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية ترفض بصورة قاطعة وصريحة هذه المزاعم. |
A cet égard, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de notre délégation qui vous est adressée. | UN | ولتناول هذه المخاوف بمزيد من التفصيل، أتشرف بأن أرفق الرسالة الموجهة إلى سيادتكم من وفدنا. |
NATIONS UNIES D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer des violations suivantes du cessez-le-feu commises par l'Iraq. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات التالية التي قام بها العراق ﻷحكام وقف اطلاق النار بين البلدين. |
j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre de M. R. F. Botha, Ministre des affaires étrangères, concernant la situation en Angola. | UN | أتشرف بأن أرفق نص رسالة موجهة من وزير خارجية جنوب افريقيا السيد ر. ف. |
j'ai l'honneur de vous écrire à propos de la situation financière critique de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن الحالة المالية الحرجة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une note adressée au Ministère des affaires étrangères de l'Arménie par le Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة موجهة من وزارة الشؤون الخارجية ﻷذربيجان الى وزارة الشؤون الخارجية ﻷرمينيا. |
FRANCE AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous demander une réunion immédiate du Conseil de sécurité pour examiner la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في البوسنة والهرسك. |
j'ai l'honneur de vous informer que la République d'Arménie a de nouveau lancé, ces derniers jours, des offensives militaires contre la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن جمهورية أرمينيا قامت مرة أخرى خلال اﻷيام الماضية بأعمال عسكرية هجومية ضد الجمهورية اﻷذربيجانية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم بما يلي: |
j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte reçu par télécopie du message adressé au Président du Conseil de sécurité par le Président de la République azerbaïdjanaise, Aboulfaz Eltchibey. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة رئيس جمهورية أذربيجان أبو الفاز ايلشيبي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، والتي وردت بالفاكس. |
j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman. | UN | أتشرف بأن أقدم طيه رسالة موجهة إليكم من الدكتور فرانيو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا. |
j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Nikica Valentic, Premier Ministre de la République de Croatie. | UN | أتشرف بأن أقدم رسالة، مرفقة طيه، موجهة إليكم من رئيس وزراء جمهورية كرواتيا، السيد نيكيتشا فالينتش. |
j'ai l'honneur de me référer aux faits nouveaux survenus en Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أشير الى تطورات جدت مؤخرا في البوسنة والهرسك. |
je vous prie de trouver ci-joint un mémorandum du Gouvernement français sur l'établissement de zones de sécurité en Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة من الحكومة الفرنسية بشأن إنشاء مناطق آمنة في البوسنة والهرسك. |
je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | أتشرف بأن أرجو التفضل بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
D'ordre de mon gouvernement et conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, j'ai l'honneur de porter à votre attention les faits ci-après : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أنهي إلى علمكم المعلومات التالية. |
j'ai le plaisir de vous présenter Francisco Sans Peur. | Open Subtitles | أتشرف بأن أقدم لكم فرانسيسكو الذى لا يخاف |
L'ITALIE auprès de l'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | أتشرف بأن أتقدم بتقرير عن قوة الحماية المتعددة الجنسيات ﻷلبانيا. |
je serais honoré de vous montrer notre belle ville. | Open Subtitles | . أتشرف أن أريكم بعض معالم مدينتنا الجميلة |
J'ai également le plaisir d'informer l'Assemblée que le Japon et la République de Corée se sont ajoutés à la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | كما أتشرف بأن أحيط الجمعية علما بانضمام اليابان، وجمهورية كوريا لقائمة الدول مقدمة مشروع القرار. |
Ce serait un honneur, monsieur. | Open Subtitles | أتشرف بهذا يا سيدي |
je suis honoré de la confiance que le peuple barbadien me témoigne et je suis conscient de la responsabilité qui échoit à mon Gouvernement de réagir à l'immense appel au changement qui nous a fait élire. | UN | وأنا أتشرف بالثقة التي منحني إياها شعب بربادوس وأدرك المسؤولية الملقاة الآن على عاتق حكومة بلدي والمتمثلة في إجراء التغيير الذي دعت إليه الأغلبية الساحقة التي أوصلتنا إلى سدة الحكم. |
je suis honorée d'être là pour redédier cette salle de spectacle le Finn Hudson Auditorium. | Open Subtitles | أتشرف لأن أكونَ هنا لكي أكرّس هذا المسرح .(لصالةِ عرضِ (فين هدسون |