ويكيبيديا

    "أرادت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • voulait
        
    • veut
        
    • voulu
        
    • souhaite
        
    • ils veulent
        
    • souhaitent
        
    • voulaient
        
    • voulait-elle
        
    • voulais
        
    • souhaitaient
        
    • souhaitait
        
    • avait besoin
        
    • pour que
        
    • était
        
    • son
        
    La lecture de l’arrêt fait clairement naître l’impression que tel était le résultat que la Cour voulait atteindre et qui a guidé son raisonnement. UN وقراءة الحكم تعطي بوضوح الانطباع بأن تلك هي النتيجة التي أرادت المحكمة أن تصل إليها والتي وجهت تحليلها المنطقي.
    La Haute Cour a également indiqué que la police devrait procéder désormais par voie d'assignation si elle voulait intenter une action contre eux. UN وذكرت المحكمة العالية أيضاً أنه سيتعين على الشرطة، إذا أرادت رفع أي دعوى ضدهم، أن تلجأ إلى استخدام أوامر الحضور.
    Elle voulait du sexe sensationnel, une connexion spirituelle, sans attaches. Open Subtitles أرادت علاقة جنسية رائعة، وتواصل روحي، بدون قيود
    Si une femme veut disparaître mon pote. C'est ce qu'elle fait. Open Subtitles إذا أرادت المرأة أن تختفي فإنها تستطيع القيام بذلك
    On construira 5 maisons ici, si on peut, papa et maman en auront une parce que maman a toujours voulu une vraie maison avec un jardin. Open Subtitles سنبني خمس منازل هنا، إن استطعنا ذلك و.. أمّي و أبي سيحتفظان بمنزل لهما لأنّه طالما أرادت أمّي منزلاً بفناء خلفيّ
    Elle voulait savoir pourquoi un grand jury a été convoqué. Open Subtitles أرادت أن تعرف لم بدأنا محاكمة لم ننهيها.
    Elle voulait prendre des leçons ! [ Bruits de boules de billard ] Ow ! Open Subtitles . لقد أرادت أن تأخذ دروساً ألهذا جئت إلى هنا، لتنتقدنيّ ؟
    Et Annie a dit qu'elle voulait vous attendre ici, au commissariat. Open Subtitles وآني قالت أرادت أن تنتظرك هنا , في المركز
    Elle voulait savoir si je me suis converti à la Foi au Campus, ou si j'ai toujours été chrétien. Open Subtitles أرادت أن تعلم فقط إن كنت أهتديت من حرم الجامعة أم إن كنت دائما مسيحيا
    Non, elle voulait le faire pour son article, mais je lui amènerai les résultats ce soir. Open Subtitles لا، لقد أرادت أن تفعل هذا لأجل قصتها، كنت سأطلعها عليها الليلة. لمـاذا؟
    Elle voulait m'entendre dire que je supportai une autre cause. Open Subtitles أرادت مني أن أقول أنى اأيد الاسباب آلاخرى.
    Je sais que c'est votre avion et tout, qu'elle voulait partir. Open Subtitles أعلم أنها طائرتُك وكل شيء أعلم أنها أرادت الذهاب
    Elle voulait mettre son passé derrière elle, pour avoir une nouvelle vie avec moi. Open Subtitles لقد أرادت أن تضع ماضيها خلفا والحصول على حياة جديدة معي
    Sa conception de la vie privée est différente de la mienne, mais elle voulait s'en débarrasser. Open Subtitles ولديها قواعد أقل ‫عن الخصوصية مما أفعل ‫أعتقد أنها أرادت أن تتخلص منه
    Elle voulait que je la reconnaisse avant de m'ôter la vie. Open Subtitles لقد أرادت مني أن ألحظها قبل أن تسلبني حياتي.
    Je n'y suis pour rien si elle veut un meilleur parti. Open Subtitles ليس خطئـي أنهـا أرادت شخصـا لديه الكثير ليهـبه لهـا
    - Elle voulait être incinérée. - On veut lui offrir ça. Open Subtitles أرادت أُمي أن يُحرق جسدها ونُريد أن نُحقق أمنيتها
    Les autorités ont voulu envoyer un message à la ceinture. Open Subtitles لأن القوى التي أرادت إرسال رسالة إلى الحزام
    Israël doit renoncer totalement à ses activités de peuplement s'il souhaite parvenir à la paix envisagée à Madrid. UN ويترتب على إسرائيل التوقف عن الاستيطان كاملة إذا أرادت أن تتوصل إلى السلام المنشود في مدريد.
    Il est primordial que les pays en développement adoptent une approche durable du développement s'ils veulent mettre en œuvre des stratégies de croissance appropriées. UN ومن الأهمية بمكان أن تعتمد البلدان النامية نهجا مستداما إذا ما أرادت تنفيذ استراتيجيات نمو ملائمة.
    Les entreprises qui ont davantage peur du risque peuvent rechercher la clémence si elles ne sont pas sûres d'avoir enfreint la loi ou si elles ne souhaitent pas courir le risque, même minime, d'être démasquées et sanctionnées. UN والشركات الأكثر ميلاً إلى تفادي المخاطر قد تسعى إلى الاستفادة من برامج التساهل إذا لم تكن متأكدة من أنها انتهكت القانون، أو إذا أرادت تفادي خطر التعرض للكشف عنها ومعاقبتها، ولو كان طفيفاً.
    Cette situation résultait en partie de l'influence exercée par les États donateurs, qui voulaient évaluer les projets qu'ils avaient cofinancés. UN وسيادة هذا الاتجاه تعزى في جانب منها إلى نفوذ الدول المانحة التي أرادت تقييم المشروعات التي شاركت في تمويلها.
    Et pourquoi voulait-elle rencontrer notre mère et notre père après ? Open Subtitles مثل، لماذا أرادت أن تقابل أبي وأمي بعد ذلك؟
    Je suis juste une étrangère qui voulais boire ton tuyau. Open Subtitles أنا امرأة غريبة أرادت أن تشرب من خرطومك.
    Les mêmes pays souhaitaient que cette procédure soit suivie dans l'ensemble du système des Nations Unies pour les cas analogues. UN وهذه هي العناصر التي أرادت البلدان الأطراف هذه إدراجها في عمليات مماثلة تتم على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Elle m'a tout dit sur les chevaux qu'elle aimait, les châteaux où elle souhaitait vivre, l'homme qu'elle voulait épouser. Open Subtitles أخبرتني بكل الجياد التي تحبها، القلاع التي أرادت العيش بين أسوارها، الرجل الذي أرادت تزوجه
    Je suis celui qui t'a aidé quand ta tante en avait besoin. Open Subtitles أنا نفس الرجل الذي اتيت له لأجل عمتك عندما أرادت المساعدة
    L'étude souligne la nécessité de remédier à ces défauts pour que l'ONU conserve sa crédibilité. UN وأكدت الدراسة الحاجة إلى معالجة هذه العيوب إذا ما أرادت الأمم المتحدة الحفاظ على مصداقيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد