Vous deviez venir ici pour protéger les secrets du Mossad. | Open Subtitles | كان عليكى الحضور الى هنا لحمايه أسرار الموساد |
Qu'il ne devrait pas y avoir de secrets entre nous ? | Open Subtitles | أنه لا ينبغي أن يكون هناك أسرار فيما بيننا؟ |
Compte tenu du fait qu'elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. | Open Subtitles | نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً |
De surcroît, à partir de la détention, toute la procédure est réputée secret d'État. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتبر جميع الإجراءات منذ لحظة الاحتجاز سرا من أسرار الدولة. |
Ces crimes étaient censés rester un secret d'État. | UN | وكان المقصود أن تبقى الجريمة من أسرار الدولة. |
Elle traverse la vie en révélant les secrets des gens. | Open Subtitles | كأنّها ترتدّ مِنْ مكانٍ لآخر مفشيةً أسرار الناس |
Tous ces satellites qui tournent qui enregistrent chaque frappe, chaque appel, les sales petits secrets de tout le monde. | Open Subtitles | كل تلك الأقمار الصناعية ،التي تسجل كل نقرة كل مكالمة هاتفية جميع أسرار الناس الصغيرة |
Si elle vendait des secrets, ou travaillait sur des missions officieuses, il est évident que je te dirais de la dénoncer. | Open Subtitles | لو أنها كانت تبيع أسرار العمل, أو تقوم بمُهمات خارج النص بكل السبل،كُنت سأقول لكِ أبلغي المسؤولين |
Mais d'après la loi, s'il a divulgué des secrets industriels | Open Subtitles | لكن تبعًا للقانون إذا ما أفشيت أسرار مهنة |
Mais d'après la loi, s'il a divulgué des secrets industriels | Open Subtitles | لكن تبعًا للقانون إذا ما أفشيت أسرار مهنة |
Vous avez commencé ce truc tous les deux en sachant que vous êtes de vrais losers, alors ne commence pas les secrets maintenant. | Open Subtitles | يا رفاق ذهبت إلى هذا على حد سواء معرفة أنت مجموع زحف، لذلك لا بدء حفظ أسرار الآن. |
Il a livré des secrets d'état en échange de l'amnistie. | Open Subtitles | لقد تخلى عن بعض أسرار الدولة مقابل العفو |
Peut-être que la broche dévoile les secrets de chaque décision majeure prise dans ce pays répugnant. | Open Subtitles | ربما هذا دبوس يفتح أسرار إلى كل قرار كبيريصنع في بالوعة هذه البلد |
C'est obscure et pas très catholique, mais la magie des secrets est une chose réelle. | Open Subtitles | انها غامضة وغير تقليدية بعض الشيء لكن أسرار السحر هو الشيء حقيقي |
Le fait que vous soyez mariés ne signifie pas que vous pouvez avoir des secrets. | Open Subtitles | حسنا، فقط لأنك متزوجة لا يعني أنه يمكن أن يكون لديك أسرار |
Y a-t-il d'autres secrets à propos de toi que je devrais savoir, ma magnifique épouse ? | Open Subtitles | هل هناك أي أسرار أخرى عنك أن يجب أن أعرف، بلدي جميلة العروس؟ |
Il conviendrait de promulguer une nouvelle loi qui définirait clairement le < < secret d'État > > . | UN | ولا بد من سن قانون جديد بشأن ' ' أسرار الدولة`` التي يجب أن تُعرَّف بوضوح. |
Si nous devons être marié et heureux mon amour, nous ne devons pas avoir de secret. | Open Subtitles | إن كنا سنتزوج , و بكل سعادة يجب أن لا تكون هنالك أسرار |
Tu restes avec nous, il n'y a ni secret, ni mensonges, et aucun programme. | Open Subtitles | إذا بقيتِ برفقتنا، فلن تكون هناك أسرار أو أكاذيب أو أجندات. |
En France, la cuisine est une société secrète sans secret. | Open Subtitles | المطبخ في فرنسا هي جمعية سرية بلا أسرار. |
Cette quête, ce besoin de résoudre les mystères de la vie, alors que les plus simples questions restent sans réponse. | Open Subtitles | هذا التساؤل , هذه الحاجة لحل أسرار الحياة عندما تكون أسهل الأسئلة لا يمكن الإجابة عنها |
Alors, on a tous les deux des choses à se cacher. | Open Subtitles | حسنا , أعتقد الان أن كلانا لديه أسرار يجب أن نبقيها لبعضنا البعض |
Tu m'as attaquée pour les actions de mon fiancé, mais, à vrai dire, on a tous des squelettes dans nos placards. | Open Subtitles | لقد هاجمتيني بسبب ،أمرٍ قد إرتكبهُ خطيبي لكن الحقيقة هي بأن .جميعنا لديهم أسرار مخفيّة |
Reconnaissant que la physique offre une base importante pour le développement de la compréhension de la nature, | UN | إذ تقر بأن الفيزياء تشكل دعامة هامة في كشف أسرار الطبيعة، |