Dans ce contexte, pour introduire le débat, je donne la parole à M. Tokayev, Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، ولتقديم الموضوع، أود أن أعطي الكلمة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد توكاييف. |
je donne la parole au représentant du Royaume-Uni, Sir Michael Weston. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل المملكة المتحدة سير مايكل وستون. |
D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade ? je donne la parole à l'ambassadeur du Japon, Madame Kurokochi. | UN | هل يوجد بين الوفود من يرغب في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة الى السيدة كوروكوشي، سفيرة اليابان. |
je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration après le vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات بعد التصويت. |
je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون شرح موقفهم بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
Avant cela, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote sur le projet de résolution avant le vote. | UN | وقبل أن نفعل ذلك، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في توضيح موقفها من مشروع القرار أو تعليل تصويتها عليه قبل التصويت. |
Avant de donner la parole au premier orateur, je voudrais proposer de clore maintenant la liste des orateurs souhaitant participer au débat au titre de ce point. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال. |
je donne la parole à M. Chiteyeye, Secrétaire adjoint, Ministère des finances du Malawi. | UN | أعطي الكلمة للسيد تشيتيي ، نائب أمين وزارة المالية في ملاوي. |
Avant de poursuivre, je donne la parole au Secrétaire de la Commission qui va nous communiquer quelques nouvelles qui ne sont pas très bonnes. | UN | وقبل أن أدلي بمزيد من التعقيبات، أعطي الكلمة ﻷمين الهيئة لكي يتلو علينا بعض اﻷنباء غير السارة بعض الشيء. |
Y a-t-il des objections ? je donne la parole à l'Ambassadeur du Maroc. | UN | هل هناك أية اعتراضات على هذا النهج؟ أعطي الكلمة لسفير المغرب الموقر. |
je donne la parole à M. Gian Nicola Filippi Balestra, Chef de la délégation de Saint-Marin. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد غيان نيكولا فليبي بالستيرا، رئيس وفد سان مارينو. |
je donne la parole à M. Evgeniy Gorkovskiy, Directeur du Département des affaires de désarmement et Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | أعطي الكلمة للسيد أفغاني غور كوفسكي، مدير إدارة شؤون نزع السلاح، ونائب وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
je donne la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
je donne la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position. | UN | أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا لتصويت أو شرحا لموقف. |
je donne la parole au représentant de Cuba, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل كوبا، الذي يرغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد. |
je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في الكلام ممارسة لحق الرد. |
je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة الآن لأولئك الممثلين الذين يرغبون في ممارسة حق الرد. |
je donne à présent la parole au représentant de la Fédération de Russie, en sa qualité de Président du Groupe des Etats d'Europe orientale. | UN | أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروســـي بصفته رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
je donne à présent la parole au représentant du Mexique pour qu'il présente le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك ليعرض مشروع القرار. |
je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaite exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في أخذ الكلمة ممارسة لحق الرد. |
Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire quelques remarques liminaires. | UN | وأود، قبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية. |
j'invite le Président du Comité spécial contre l'apartheid, M. Ibrahim Gambari, à présenter ce projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة لرئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، السيد ابراهيم غمباري، لتولي عرض مشروع القرار ذلك. |
Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? je la donne à l'Ambassadeur de France. | UN | لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر. |
je donne maintenant la parole à la République arabe syrienne. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثل الجمهورية العربية السورية. |
Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais annoncer ce qui suit à propos des points 24, 151 et 33 de l'ordre du jour : | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتلكم التالي، أود أن أعلن ما يلي فيما يتعلق بالبنود ٢٤ و ١٥١ و ٣٣ من جدول اﻷعمال. |