La gestion des risques, en particulier, doit s'inscrire dans toute approche rationnelle de gestion axée sur les résultats. | UN | وعلى وجه التحديد، سيُعمل على تحقيق التكامل بين إدارة المخاطر ونهج فعال للإدارة القائمة على النتائج. |
À cette fin, un réseau de coordonnateurs de la gestion des risques représentant tous les bureaux et départements sera créé au Secrétariat. | UN | ولهذه الغاية، سيتم إنشاء شبكة من منسقي إدارة المخاطر في المؤسسة تمثل جميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة. |
Elles ont demandé aux organisations de concevoir une approche sans exclusive, structurée et transsystème du traitement de la gestion des risques. | UN | وطلبت من المنظمات نهجا شاملا ومنظما يغطي سائر المنظمة بشأن الطريقة التي يمكن بها معالجة إدارة المخاطر. |
Les pressions de la concurrence peuvent entraîner un nouveau relâchement important de la gestion du risque par ces institutions, qui sont autoréglementées. | UN | وقد تؤدي الضغوط التنافسية مرة ثانية إلى تراخ كبير في إدارة المخاطر من جانب هذه الشركات الذاتية التنظيم. |
De même, les démarches permettant de gérer les risques résiduels sont peu connues. | UN | وبالمثل، لا يوجد سوى قدر محدود من المعارف بشأن نُهج إدارة المخاطر المتبقية. |
Audit sur la mise en œuvre de la gestion des risques d'entreprise | UN | المراجعة الحسابية بشأن تنفيذ إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة في اليونيسيف |
Elles ont demandé aux organisations de concevoir une approche sans exclusive, structurée et transsystème du traitement de la gestion des risques. | UN | وطلبت من المنظمات نهجا شاملا ومنظما يغطي سائر المنظمة بشأن الطريقة التي يمكن بها معالجة إدارة المخاطر. |
Son rôle en matière de gestion des risques est donc tout aussi important que s'il y avait un risque direct, mais il est différent. | UN | لهذا فإن دور الحكومات في إدارة المخاطر لا يقل أهمية عن دورها فيها لو كانت معرﱠضة بصورة مباشرة؛ إنه مختلف فقط. |
Un séminaire sur la gestion des risques qui a eu lieu en Afrique était financé par les crédits ordinaires relatifs à la coopération technique. | UN | وتم تمويل حلقة دراسية عن إدارة المخاطر المالية عقدت في أفريقيا وتم تمويلها من الفرع العادي الخاص بالتعاون التقني. |
En outre, ils pourraient fournir des outils de gestion des risques aux petits producteurs. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للحكومة تزويد صغار المنتجين بأدوات إدارة المخاطر. |
gestion des risques liés aux projets, recensement des projets en retard et enseignements tirés des projets | UN | إدارة المخاطر في المشاريع، وتحديد المشاريع المتأخرة عن مواعيدها، والدروس المستفادة من المشاريع |
Le nouvel Administrateur associé dirige l'établissement du plan de mise en œuvre de la gestion des risques au PNUD. | UN | ويجري وضع خريطة الطريق لتطبيق إدارة المخاطر بالمشاريع في البرنامج الإنمائي تحت قيادة مدير المعاون الجديد للبرنامج. |
Un système électronique séparé de mainlevée accorde immédiatement cette dernière dès que le contrôle de gestion des risques est terminé. | UN | ويقضي نظام مستقل للإفراج الإلكتروني عن البضائع بالإفراج الفوري حالما يُستكمل الفحص في إطار إدارة المخاطر. |
Des améliorations sont aussi nécessaires en ce qui concerne la gestion des risques et la gestion axée sur les résultats. | UN | ويتعين تحقيق المزيد من التقدم في مجالات إدارة المخاطر على مستوى المنظمة والإدارة القائمة على النتائج. |
Evaluation de la gestion des risques concernant l'hexabromobiphényle | UN | تقيم إدارة المخاطر بشأن سداسي البروم ثنائي الفينيل |
Examen des projets d'évaluation de la gestion des risques concernant : le pentabromodiphényléther | UN | النظر في مشروع تقييمات إدارة المخاطر: الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري |
:: gestion des risques climatiques et pathologiques de l'agriculture. | UN | :: إدارة المخاطر التي تواجهها الزراعة، والمتعلقة بالمناخ والأمراض. |
Il est indispensable que le Comité consultatif reste impliqué dans les phases ultérieures de l'élaboration du cadre de gestion des risques. | UN | وأشار إلى أن استمرار اللجنة في المشاركة في القيام بمزيد من التطور لإطار إدارة المخاطر أمر حاسم الأهمية. |
Elle a ajouté que nombre des problèmes que rencontrait le FNUAP pourraient être réglés en incorporant le plan de gestion du risque au plan d'action interne. | UN | وبينت أن كثيرا من المسائل التي تواجه الصندوق يمكن أن تُتناوَل بأن تُدمج خطة إدارة المخاطر في خطة الأعمال التجارية. |
Il présente toutes les raisons justifiant de prendre des mesures en vue de gérer les risques et de réduire les coûts humains et économiques des catastrophes. | UN | ويسوق التقرير حججا دامغة للعمل من أجل إدارة المخاطر في المستقبل والحد من التكاليف البشرية والاقتصادية للكوارث. |
En conséquence, l'adoption de la gestion globale des risques progresse tant dans les entreprises commerciales que dans le secteur public. | UN | ونتيجة لذلك، بدأ نهج إدارة المخاطر المؤسسية يكتسب زخماً سواء في صفوف الشركات التجارية أو في القطاع العام. |
Plus des trois quarts des sociétés interrogées ont indiqué que le responsable du contrôle des risques relevait d'un comité au niveau du conseil d'administration, du directeur général, ou des deux. | UN | وأفادت نسبة تفوق ربع الشركات التي شملها الاستطلاع أن رئيس إدارة المخاطر يخضع للجنة تابعة لمجلس الإدارة. |
Réalisée : Le PNUD a déjà adopté les conditions suggérées par le CCI en matière de gestion globale des risques. | UN | نفذت: اعتمد البرنامج الإنمائي بالفعل معايير إدارة المخاطر في المؤسسة التي اقترحتها وحدة التفتيش المشتركة. |