ويكيبيديا

    "إلى المركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Centre
        
    • au statut
        
    • le Centre
        
    • en lui octroyant le statut
        
    • au poste
        
    • en leur octroyant le statut
        
    • du Centre
        
    • au commissariat
        
    • à Central
        
    • au chef-lieu
        
    • au central
        
    • Centrale
        
    Il existe environ 300 stations autour du monde qui envoient des données au Centre de données international de Vienne. UN وتوجد في كافة أصقاع العالم 300 محطة ترسل بياناتها إلى المركز الدولي للبيانات في فيينا.
    ii) Les fonctions en matière de paiements et de comptabilité seraient également transférées au Centre; UN ' ٢ ' تنقل أيضا إلى المركز مهام الخدمات المتعلقة بالمدفوعات والحسابات.
    À plus long terme, des universitaires devraient être invités au Centre pour en enrichir le programme et les activités de recherche. UN وتتجـه النيـة، على المدى البعيد، إلى دعوة باحثين زائرين إلى المركز لإثـراء مناهجه وأنشطته في مجال البحـوث.
    i) Du statut consultatif spécial au statut consultatif général : UN ' 1` من المركز الاستشاري الخاص إلى المركز الاستشاري العام:
    Elle apportera également son appui au Centre international de calcul. UN وسيقدم الدعم أيضا إلى المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    En conséquence, les habitants doivent louer du transport pour se rendre au Centre médical. UN ونتيجة لذلك يتعين عليها استئجار وسيلة نقل للتوجه إلى المركز الصحي.
    On peut donc se demander quels sont les textes portant autorisation de ces nouveaux mandats que l'on cherche à assigner au Centre? UN ولذلك يحق لنا أن نتساءل عن السند التشريعي لهذه المهام الجديدة المزمع إسنادها إلى المركز.
    Enfin, Mme Mballa Eyenga salue les relations de partenariat du Centre avec les organismes du système des Nations Unies et les organisations sous-régionales et remercie les partenaires de développement du Cameroun de leurs précieuses contributions financières au Centre. UN وذكرت، أخيرا، أنها ترحب بالشراكات التي أنشأها المركز مع وكالات الأمم المتحدة ومع المنظمات دون الإقليمية، وأعربت عن شكرها الخاص للشركاء الإنمائيين للكاميرون لما يقدمونه من مساهمات مالية إلى المركز.
    L'auteur est partie rechercher sa fille pour l'emmener au Centre. UN وقد اصطحبت صاحبة البلاغ الطفلة معها إلى المركز.
    Les moyens de preuve: les affaires dans lesquelles les époux ont accepté le principe de la rupture de leur mariage suivant la procédure du divorce ou du khul, dont certaines sont transmises au Centre pour faire l'objet d'une médiation. UN التوثيق: وهي الحالات التي اتفق فيها الزوجان على الطلاق أو الخلع وتحال بعضها إلى المركز لبذل مساعي الصلح فيها.
    Il s'est rendu au Centre à deux reprises pour demander où se trouvait sa fille. UN وفي مناسبتين، ذهب زوجها إلى المركز ليسأل عن مكان ابنته.
    iii) E-DEPO 805-2010: réinstallation du secteur des homologations qui améliorera l'entrée au Centre national des hautes performances sportives; UN E-DEPO 805 - 2010 نقل قسم الاعتمادات لتحسين الوصول إلى المركز الوطني للألعاب الرياضية العالية الأداء.
    Deux activités ont été définies et attribuées au Centre régional, c'est-à-dire la réglementation des activités de courtage et l'harmonisation des législations en Afrique de l'Ouest. UN وجرى تحديد نشاطين أُسنِدا إلى المركز الإقليمي، هما تنظيم أنشطة الوساطة، ومواءمة التشريعات في غرب أفريقيا.
    L'Arménie et l'Ukraine ont également adhéré au Centre. UN وانضمت أرمينيا وأوكرانيا أيضا إلى المركز.
    L'Arménie et l'Ukraine ont également adhéré au Centre. UN وانضمت أرمينيا وأوكرانيا أيضا إلى المركز.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert des cinq fonctions du Siège au Centre de services mondial. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح نقل المهام الخمس من المقر إلى المركز العالمي للخدمات.
    ii) De la Liste au statut consultatif spécial : UN ' 2` من القائمة إلى المركز الاستشاري الخاص:
    le Centre a été chargé du suivi de ce plan. UN وأُسندت إلى المركز مهمة متابعة تنفيذ هذه الخطة.
    Il n'a pas recommandé le reclassement de l'organisation ci-après, qui était dotée du statut consultatif spécial, en lui octroyant le statut consultatif général : UN ولم توص بإعادة تصنيف المنظمة التالية من المركز الخاص إلى المركز العام: مؤسسة إنترفيدا
    Si vous ne venez pas au poste avec moi, quelqu'un va s'accuser à votre place. Open Subtitles ، إن لم تعد إلى المركز معيّ . فسيعترف شخصٌ آخر بالضرب
    b) De reclasser les organisations non gouvernementales ci-après, qui étaient inscrites sur la Liste, en leur octroyant le statut consultatif général : UN منظمة هيلاس للمعونة الاجتماعية (ب) أن يعيد تصنيف المنظمة غير الحكومية التالية من القائمة إلى المركز الاستشاري العام:
    Et si on allait au commissariat, pour que vous répondiez à quelques questions ? Open Subtitles ما رأيك بأن نذهب إلى المركز وتجيب على بعض الأسئلة؟
    61 à Central, besoin d'une seconde ambulance. Open Subtitles من سيارة الإسعاف 61 إلى المركز الرئيسي نحتاج سيارة إسعاف أخرى
    Le lendemain, des Tutsis fuyant Rutegama ont continué à arriver au chef-lieu. UN وخلال اليوم التالي، استمر التوتسي الهاربون من روتغاما في الوصول إلى المركز.
    Apportez ça au central, et comme le monsieur a dit, faites attention aux empreintes. Open Subtitles خذ هذه إلى المركز وكما قال الرجل انتبه للبصمات
    Prestation de l'assistance voulue au Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique Centrale et effet de cette assistance sur le fonctionnement du Centre, indiqué par le pourcentage d'évaluations positives dans les rapports. UN تقديم المساعدة الملائمة إلى المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى وأثرها في فعالية أدائه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد