ويكيبيديا

    "إن لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Comité
        
    • que la Commission
        
    • le Comité de
        
    • le Comité des
        
    • un comité
        
    • la Commission des
        
    Il a noté que 131 Parties avaient communiqué des données pour 2001 et 157 pour 2000. Il a indiqué que le Comité d'application avait examiné les données de manière très approfondie et soumettrait des recommandations aux Parties. UN وأشار إلى أن 131 طرفاً قد أبلغت بيانات عن عام 2001 و157 طرفاً عن عام 2000 وقال إن لجنة التنفيذ قد بحثت البيانات بقدر كبير من التفصيل وستقدم توصيات إلى الأطراف.
    Ceux qui l'on fait ont rapporté que le Comité des réfugiés leur avait vivement déconseillé de parler des campagnes de recrutement avec des étrangers. UN والذين قدموا تلك المعلومات قالوا إن لجنة اللاجئين نصحتهم بقوة بعدم مناقشة حملات التجنيد مع غرباء.
    Pour terminer, je voudrais dire que la Commission de consolidation de la paix s'est avérée très prometteuse. UN في الختام، أود أن أقول إن لجنة بناء السلام أظهرت أنها واعدة للغاية.
    J'ai commencé en indiquant que la Commission de consolidation de la paix était la pièce manquante de la mosaïque. UN لقد قلت في البداية، إن لجنة بناء السلام كانت القطعة المفقودة في الأحجية المصورة.
    S'agissant du Code de conduite applicable aux titulaires de mandat, le Comité de coordination est chargé d'examiner toute atteinte à ses dispositions. UN وبخصوص قواعد السلوك المنطبقة على ذوي الولايات في إطار الإجراءات الخاصة، قالت إن لجنة التنسيق مكلفة بالنظر في كل مخالفة لأحكامها.
    le Comité des ONG de lutte contre la traite des personnes a pour mission de venir à bout de cette traite sous toutes ses formes. UN إن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوقف الاتجار بالأشخاص مكرسة لوقف الاتجار بالبشر بجميع أشكاله.
    un comité hindou aurait adressé un mémorandum au Roi lui demandant d'interdire le prêche du christianisme au Népal. UN ويقال إن لجنة هندوسية وجهت مذكرة إلى الملك تطلب فيها منه حظر الدعوة إلى المسيحية في نيبال.
    " la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, UN إن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي،
    Cette fois, la différence réside, comme je l'ai dit, dans le fait que le Comité du programme et de la coordination n'a pas été en mesure de parvenir à un consensus. UN وإن الاختلاف، هذه المرة، هو كما قلت إن لجنة البرنامج والتنسيق لم تستطع أن تتوصل إلى توافق في الآراء.
    Il a indiqué que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, lors de l'examen des rapports des États parties, posait des questions sur la discrimination raciale dans le domaine des soins de santé. UN وأضاف بقوله إن لجنة القضاء على التمييز العنصري توجه استفسارات فيما يتعلق بالتمييز العنصري في مجال الرعاية الصحية عند بحثها للتقارير.
    Passant aux questions qui ont été posées à propos de l'article 7, Mme Karali-Dimitriadi dit, en réponse aux questions 18 et 19, que le Comité interpartis des parlementaires femmes ne se réunit qu'à l'occasion pour débattre de points importants. UN 30 - ثم التفتت إلى الأسئلة المطروحة بموجب المادة 7، فقالت إنه فيما يتعلق بالسؤالين 18 و 19، إن لجنة المرأة المشتركة بين الأحزاب في البرلمان لا تجتمع إلاّ لأغراض مخصصة من أجل دراسة قضايا هامة.
    Elle a ajouté que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale n'a cessé d'entretenir un dialogue continu avec les États parties afin de parvenir à une application effective de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأضافت قائلة إن لجنة القضاء على التمييز العنصري ما انفكت تقيم حواراً متواصلاً مع الدول الأطراف من أجل تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تطبيقاً فعلياً.
    Il est difficile de dire que la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie se soit laissée guider par cette considération. UN ومن الصعب القول إن لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا قد استرشدت بهذا الاعتبار.
    Pour terminer, je voudrais ajouter que la Commission de consolidation de la paix s'est avérée très prometteuse s'agissant de relever les défis complexes que comporte son mandat. UN في الختام، أود القول إن لجنة بناء السلام ما برحت واعدة جدا في معالجة التحديات المعقدة التي تنطوي عليها ولايتها.
    Il n'est pas exagéré que de dire que la Commission est réellement devenue un acteur de poids dans le contexte des Nations Unies. UN ولا نغالي بالقول إن لجنة بناء السلام أصبحت فعلا طرفا فاعلا راسخا في سياق منظومة الأمم المتحدة.
    le Comité de coordination des activités de statistique est le mécanisme chargé de la coordination statistique entre les organismes internationaux. UN 41 - إن لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية هي الآلية المعنية بالتنسيق الإحصائي فيما بين الوكالات الدولية.
    le Comité de négociation intergouvernemental, à sa onzième session, réuni en tant que Conférence de Plénipotentiaires, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في دورتها الحادية عشرة، المنعقدة في شكل مؤتمر للمفوضين،
    le Comité de négociation intergouvernemental, à sa onzième session, réuni en tant que Conférence de Plénipotentiaires, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في دورتها الحادية عشرة، المنعقدة في شكل مؤتمر للمفوضين،
    le Comité des publications jouait un rôle extrêmement précieux dans la définition d'une utilisation des publications qui soit rentable du point de vue des coûts et de l'impact. UN وقال إن لجنة المنشورات تقوم بدور إيجابي للغاية في تحديد جدوى استخدام المنشورات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    le Comité des publications jouait un rôle extrêmement précieux dans la définition d'une utilisation des publications qui soit rentable du point de vue des coûts et de l'impact. UN وقال إن لجنة المنشورات تقوم بدور إيجابي للغاية في تحديد جدوى استخدام المنشورات وفعاليتها من حيث التكلفة.
    un comité gouvernemental rédige actuellement une nouvelle loi sur l'immigration, qui fera valoir l'existence de persécutions en fonction du sexe. UN وقال إن لجنة حكومية تقوم بإعداد مشروع قانون هجرة جديد يُبرز الاضطهاد الجنساني.
    la Commission des droits de l'homme est seulement un organe fonctionnel du Conseil économique et social. UN إن لجنة حقــوق الانســان ليســت إلا هيئة وظيفية تابعة للمجلس الاقتصــادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد