Le fait est que tu vas devoir commencer à être à la hauteur de ton potentiel, parce que Sinon, tu n'auras aucun travail. | Open Subtitles | المغزى هو أن تبدئي في بناء حياتكِ بناءً صحيحاً ،لأنة اذا لم تفعلين ذلك لن تحصلي على وظيفة |
Tu ne seras jamais meilleur que médiocre Si tu n'es pas capable d'entendre la vérité. | Open Subtitles | انك لن تكون افضل من متوسط اذا لم ترد ان تسمع الحقيقة |
C'est quelque chose dont vous ne dites pas Si vous n'en êtes pas obligé. | Open Subtitles | تلك الاشياء انت لا ترغبين التحدث بشأنها اذا لم تكونِ مضطره |
Si vous ne voulez pas mourrir seul, sortez de votre chambre. | Open Subtitles | اذا لم تكُن تريد الموت وحيداً.. فلتخرج من غرفتك. |
s'il n'est pas là où tu l'as laissé, c'est parce que celui qui l'a trouvé veut te le remettre en main propre. | Open Subtitles | انها تماما اين تركته اذا لم تجده ذلك بسبب ان شخص ما وجدها واراد ان يوصلها الى المنزل |
Sans gouvernement, je crains le pire si personne ne prend en charge la situation. | Open Subtitles | وانا قلق اذا لم يتمكن شخص من ان يقوم بالسيطرة على |
Alors pourquoi es-tu autant contre le fait qu'on se trouve un public si ce n'est pas parce que tu es malade mental ? | Open Subtitles | .. اذاً لماذا أنتي ضدنا في الحصول على جمهور اذا لم يكن بسبب أنك مختلة عقلية؟ |
Mais si je ne finis pas cette formalité dans 5 minutes, | Open Subtitles | لكنى اذا لم انهى هذا الاجراء خلال خمس دقائق |
Il faut que tu m'aides. Sinon, je vais à la police. | Open Subtitles | انت يجب ان تساعديني اذا لم تساعديني سأذهب للشرطه |
Si vous ne travaillez pas pour un gouvernement, on a l'information ou on la trouve, Sinon, vous n'avez pas à payer. | Open Subtitles | اذا لم تعمل لاي من السلطات نحن سنعرف او نحن سنجد او لم نجد فلن تدفع شيئا |
Tu le saurais Si tu n'avais pas boudé tout l'été. | Open Subtitles | اذا لم تكوني مختفية عن الأنظار طوال الصيف. |
On m'a appris que Si tu n'as rien de gentil à dire à propos de quelqu'un ne dis rien du tout. | Open Subtitles | تعلمت انه اذا لم يكن لديك شيء جيد لقوله عن شخص ما لا تقل شيء على الأطلاق |
Si vous n'étiez pas blanc, je penserais qu'il y a eu un échange à l'hôpital. | Open Subtitles | اذا لم تكت رجل ابيض لظننت انك كنت تقوم بالمتابعه في المستشفي |
Si vous n'entendez rien, cela signifie que vous êtes en sécurité. | Open Subtitles | اذا لم تستطيعى سماع أى شئ اذا أنتى بمأمن |
Gibbs, vous n'avez pas à faire partie de ça, Si vous ne le souhaitez pas. | Open Subtitles | جيبز,لا يتوجب عليك أن تكون جزء من هذا اذا لم تكن تريد |
Si vous ne me dites pas comment ça entre, je ne peux pas l'intercepter. | Open Subtitles | اذا لم تخبريني كيف يهرب فأنا لا استطيع ان اوقف الأمر |
s'il n'y a pas eu de lutte, pourquoi le bleu sur le front ? | Open Subtitles | اذا لم يكن هناك صراع , فلماذا الكدمة على جبينة ؟ |
Sans blague, à quoi ça sert, si ça ne vous amène pas à changer ? | Open Subtitles | أقصد ما الفائدة من كل هذا اذا لم تدعوا هذا يغيركم ؟ |
Si ils n'ont pas aimé mon CV, Alors pourquoi ils m'ont convoqué à un entretien ? | Open Subtitles | اذا لم تعجبهم سيرتي الذاتيه لماذا طلبوا مني إجراء المقابلة؟ |
Écoute, si... si je ne devais pas aller signer ces papiers, | Open Subtitles | أنظر اذا لم يتوجب علي الذهاب لتوقيع هذة الاوراق |
Elle n'existe pas. si elle n'existe pas, il n'y a aucun problème. On devrait la chercher. | Open Subtitles | اذا لم يكن لها وجود, فلا مشكلة اعتقد اننا يجب ان نبحث لها |
Il serait difficile pour elles d'améliorer leur condition si elles ne pouvaient pas participer à la planification et au développement du pays. | UN | وسيكون من الصعب على المرأة أن ترتقي اذا لم يتح لها أن تشارك في تخطيط البلد وتنميته. |
Non traité, ça peut mener au coma et, tôt ou tard, à la mort. | Open Subtitles | و اذا لم تتم معالجته فإنه يؤدي للغيبوبة , ثم الموت |
si tu ne viens pas avec moi, je vais lui parler. | Open Subtitles | اذا لم ترحلى معى.سوف ادخل اليه واتحدث معه بنفسى. |
Si on ne me le donne pas... alors je le prendrai. | Open Subtitles | اذا لم يريدوا ان يعطونه لي سوف اقوم بأخذه |
Nous pensons que cette vidéo a été forcée, si ce n'est une invention complète. | Open Subtitles | نحن نعتقد ان الفيديو قد تم بالاكراه اذا لم يكن مفبرك |
Je ne veux pas que tu sois déçue s'il ne vient pas ce soir. | Open Subtitles | حسنا , انا لا اريد تخيب املك اذا لم يحضر الليلة |