"اغتصاب" - قاموس عربي فرنسي

    اِغْتِصَاب

    اسم

    ويكيبيديا

    "اغتصاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • viol
        
    • viols
        
    • violer
        
    • violées
        
    • usurpation
        
    • violé
        
    • usurper
        
    • violée
        
    • violeur
        
    • violeurs
        
    • violent
        
    Le BSCI traite en priorité les cas d'exploitation et d'abus sexuels impliquant un viol ou des mineurs. UN ويتعامل المكتب على سبيل الأولوية مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تتضمن حالات اغتصاب أو تمس القُصَّر.
    Légalement, le viol conjugal n'est pas un délit. UN ولا يُعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة بمقتضى القانون.
    Des enquêtes supplémentaires visant des membres des forces de sécurité soupçonnés de viol d'enfants sont en cours. UN وعملية التحقيق الإضافية مع أعضاء القوات الأمنية مستمرة فيما يتعلق بحالات اغتصاب الأطفال المشتبه فيها.
    Des commandants de ce dernier groupe sont responsables de plus d’une centaine de viols, y compris sur des mineures. UN وقادة هذه الجماعة الأخيرة مسؤولون عن ارتكاب أكثر من 100 حالة اغتصاب، تشمل اغتصاب قاصرين.
    Il a également été fait état de viols dans le train à destination de la frontière ou dans la gare ferroviaire de Pristina. UN وأُبلغ أيضاً عن وقوع حالات اغتصاب في القطار المتجه إلى الحدود أو في محطة السكك الحديدية في بريشتينا.
    Toutes avaient été victimes d'actes qualifiables de viol en vertu du Code pénal. UN وتعتبر جميع هذه الحالات، بموجب القانون الجنائي، حالات ناتجة عن اغتصاب جنسي.
    viol et sévices subis par les femmes sur le territoire UN اغتصاب النساء واﻹعتداء عليهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    Le viol des femmes servant de porteuses ou soumises à des travaux forcés dans des camps serait largement pratiqué. UN ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع.
    Finalement, il faut relever qu'aucune disposition ne traite spécialement du viol commis par le mari sur son épouse. UN ومن الجدير بالذكر في الختام أنه لا يوجد نص ما يتناول بصفة خاصة اغتصاب الزوج لزوجته.
    En outre, 60 affaires de viol commis par des mineurs ont été examinées en 1993. UN كما نظر في عام ٣٩٩١ في قضايا ٠٦ حدثا ارتكبوا جرائم اغتصاب.
    Le traitement dégradant des détenus, en particulier le viol des détenues, et la peine cruelle de 50 000 volts abondent. UN وتنتشر المعاملة المهينة للسجناء، وعلى الخصوص اغتصاب السجينات، والعقوبة القاسية بصدمات كهربائية تبلغ ٠٠٠ ٥٠ فولط.
    Parmi les enfants touchés par la violence sexiste figurent également ceux qui ont été les témoins du viol de membres de leur famille. UN ومن بين اﻷطفال الذين يؤثر عليهم العنف القائم على نوع الجنس أولئك الذين شهدوا اغتصاب أفراد من أسرهم.
    Il note en particulier que le viol conjugal n'est pas considéré comme une infraction. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق، بصورة خاصة، أن اغتصاب الزوج لزوجته لا يمثل جريمة.
    Il note en particulier que le viol conjugal n'est pas considéré comme une infraction. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق، بصورة خاصة، أن اغتصاب الزوج لزوجته لا يشكل جريمة.
    Elle a interrogé des membres de la famille des victimes et d'autres personnes qui ont soutenu avoir été témoins du viol. UN كما أجرت البعثة مقابلات مع أفراد من أسر الضحايا وغيرهم ممن زعموا أنهم شهدوا بأنفسهم حدوث عمليات اغتصاب.
    Deuxièmement, les plaintes pour viols et agressions sexuelles contre de jeunes enfants ne sont pas toujours instruites et poursuivies conformément à la loi. UN وثانيا، التقارير عن حالات اغتصاب الأطفال والاعتداء عليهم جنسيا لا يُحقق فيها دوما أو تقدم للمحاكمة وفقا للقانون.
    Dans certaines régions, des viols ont été commis dans des villes. UN وفي مناطق محددة، وقعت عمليات اغتصاب أيضا داخل البلدات.
    :: Dix viols commis en très peu de temps par des militaires et des membres de la milice armée; UN :: ارتكاب 10 حوادث اغتصاب في فترة قصيرة بواسطة أفراد القوات المسلحة والجماعات المسلحة الأخرى.
    Un homme a été forcé à violer sa soeur adolescente. UN حتى أن رجلا أُجبر على اغتصاب شقيقته المراهقة.
    De nombreuses femmes tutsis ont été violées et humiliées et se sont vu reprocher d'être trop fières et arrogantes. UN لقد جرى اغتصاب كثير من النساء التوتسي وإذلالهن وكان يقال لهن إنهن ذوات كبرياء مفرط ووقحات للغاية.
    Ces milieux étrangers pourraient penser qu'après l'usurpation du pouvoir par les Taliban, tout ira bien pour eux. UN وقد تظن هذه الدوائر اﻷجنبية أنه بعد اغتصاب طالبان للسلطة ستسير اﻷمور على ما يرام في نظرها.
    La Cour a en effet estimé qu'un homme ayant violé son épouse s'expose à des poursuites pénales. UN وخلصت المحكمة إلى جواز تحميل الزوج المسؤولية الجنائية عن اغتصاب زوجته.
    Ceux qui continuent d'usurper le pouvoir en Haïti doivent comprendre que la communauté internationale refuse en bloc de laisser triompher la tyrannie. UN ويتعين على أولئك الذين يواصلون اغتصاب السلطة أن يعلموا أن المجتمع الدولي يقف صفا واحدا في رفضه السماح للطغيان بأن يسود.
    Des filles, par exemple, ont été violées et ont vu leur mère violée et mal traitée. UN فالفتيات، مثلا، تعرضن للاغتصاب وشاهدن اغتصاب أمهاتهن وايذائهن.
    Le premier de la liste est un violeur, non ? Open Subtitles هذا اسم مشهور هو مسجون لمحاولة اغتصاب,اليس كذالك؟
    Pourquoi aurait-il un club de violeurs avec ces putos ? Open Subtitles لمَ تراه يدير نادي اغتصاب مع هؤلاء الداعرين؟
    Les blessures montrent un viol violent, mais il n'y a pas de trace de sperme. Open Subtitles الاصابات متوافقة مع اغتصاب عنيف لكن لا يوجد ادلة على حمض نووي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد