ويكيبيديا

    "الإيرادات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recettes
        
    • revenus
        
    • revenu
        
    • produits
        
    • montant
        
    • ressources
        
    • gagner
        
    • des fonds
        
    • intérêts
        
    • produit
        
    • contributions
        
    • fisc
        
    • les bénéfices
        
    • fiscal
        
    • variations
        
    Les recettes annuelles provenant des dons d'artistes constituent une importante source de financement. UN وتشكل الإيرادات السنوية التي تأتي من التبرع بأعمال فنية مصدرا هاما للتمويل.
    Dans la pratique cependant, bon nombre de recettes qui ne sont pas destinées au budget ordinaire ne sont pas subordonnées à un usage désigné. UN وفي الممارسة، ثمة العديد من أنواع الإيرادات التي تأتي من خارج الميزانية ولكنها في الواقع لم تحدد وجه استخدامها.
    L'augmentation de 30,1 % des indemnisations versées s'explique par la hausse des recettes mentionnée au paragraphe 11. UN وتعزى الزيادة بنسبة 30.1 في المائة في مدفوعات التعويضات إلى زيادة الإيرادات المشار إليها في الفقرة 11.
    Leurs chefs craignent de perdre le contrôle des recettes de la taxation et du contrôle des petites opérations minières. UN فقادة نياتورا يخشون فقدان السيطرة على الإيرادات المتأتية من الضرائب والسيطرة على التعدين الضيق النطاق.
    Amélioration des revenus tirés d'un nombre croissant d'initiatives entrepreneuriales, en particulier au sein des groupes vulnérables. UN :: ازدياد الإيرادات المتأتية من أعداد متزايدة من مبادرات تنظيم المشاريع، ولا سيما لدى الفئات الضعيفة.
    Pour les chapitres des recettes, le montant révisé est estimé à 543 millions de dollars, soit une augmentation de 31,1 millions. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 543 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 31.1 مليون دولار.
    Le montant brut des recettes provenant de la location du Centre de conférence de la CEA est estimé à 631 700 dollars. UN ويُقدر إجمالي الإيرادات الناتجة من تأجير مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا بمبلغ 600 700 510 631 دولار.
    2013/20 Rapport sur les contributions au FNUAP des États Membres et autres donateurs et prévisions de recettes pour 2013 et au-delà UN تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة
    On conservera ses pratiques de gestion prudentes, afin de garantir la viabilité financière même en cas de réduction des recettes. UN وسيواصل المكتب ممارساته الحريصة في مجال الإدارة، بما يكفل الاستدامة المالية حتى في حالة انخفاض الإيرادات.
    Fonds d'appui aux programmes, évolution des recettes et des dépenses entre 2006 et 2015 UN الشكل الثاني أموال تكاليف دعم البرامج، تطوّر الإيرادات والنفقات بين عامي 2006 و2015
    En effet, les allocations tiennent compte des recettes effectives qui, dans la plupart des cas, ont été inférieures aux estimations budgétaires. UN ويرجع ذلك إلى أن المخصصات تعكس الإيرادات الفعلية، التي تكون أقل في معظم الحالات من الميزانية المقدرة.
    Ces outils l'aideront aussi à mieux prévoir les recettes et à gérer les dépenses de façon viable. UN وسوف تساعد هذه الأدوات أيضاً الوكالة على أن تحسّن توقُّعات الإيرادات وإدارة النفقات بمستويات مستدامة.
    iii) Les comptes de régularisation passifs comprennent les recettes se rapportant à un exercice ultérieur ou les recettes encaissées par anticipation; UN ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المحصلة عن الفترات المقبلة والإيرادات المحصلة التي لم تستحق بعد؛
    Les quotes-parts de chacune, déduction faite des recettes accessoires, sont également fixées en francs suisses. UN وتحدَّد أيضاً مساهمات كل من المنظمتين بالفرنكات السويسرية، مطروحاً منها الإيرادات المتنوعة.
    Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN وتستند طريقة الحساب الأولى إلى الإيرادات والنفقات فقط للمدة الجارية من فترة السنتين.
    Pour les chapitres des recettes, le montant révisé est estimé à 533 millions de dollars, soit une augmentation de 9,1 millions de dollars. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 533 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9.1 ملايين دولار.
    Le revenu des investissements s'est élevé à 6 923 millions de dollars, soit 76 % du montant total des recettes pour 2013. UN وبلغ مجموع الإيرادات من الاستثمارات 923 6 مليون دولار، فشكلت 76 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2013.
    Cependant, leur contribution au total des recettes fiscales diminue dans la plupart des pays. UN غير أن مساهمتها في إجمالي الإيرادات الضريبية تتراجع في معظم البلدان.
    Amélioration des revenus tirés d'un nombre croissant d'initiatives entrepreneuriales, en particulier au sein des groupes vulnérables. UN :: ازدياد الإيرادات المتأتية من أعداد متزايدة من مبادرات تنظيم المشاريع، ولا سيما لدى الفئات الضعيفة.
    On ignore, à ce stade, le montant du revenu qu'il retire de cet hôtel. UN وليس من الواضح حتى الآن مقدار الإيرادات التي يجنيها السيد دجويه من الفندق.
    Ces commissions sont comptabilisées comme produits dans le budget d'appui biennal après déduction des charges liées aux services en question. UN ويقيد رسم خدمات المشتريات تحت بند الإيرادات في ميزانية الدعم لفترة السنتين بعد خصم نفقات خدمات المشتريات أولاً.
    Ce total peut être inférieur au montant du budget brut pour le même exercice. UN وتقابل هذه الإيرادات كليا أو جزئيا بتقديرات الميزانية الإجمالية ذات الصلة.
    Le revenu net apparaît sous forme de virement au budget d'appui biennal des ressources ordinaires, où il fait partie des recettes. UN ويرد صافي الإيرادات في شكل تحويل إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين في الموارد العادية، بوصفه إيرادات في الميزانية.
    Selon plusieurs participants, de nombreux pays en développement accusaient de ce fait un manque à gagner en ce qui concernait leurs recettes fiscales. UN ورأى عدد من المشاركين أن بلدانا كثيرة من البلدان النامية تتعرض لخسارة الإيرادات التي تتأتى في هذا السياق.
    Part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives du MDP UN حصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة
    Ceux qui proviennent de placements courants correspondent essentiellement aux intérêts courus sur les soldes de trésorerie. UN وتتأتى الإيرادات المستحقة من الاستثمارات المؤقتة أساسا من الفوائد المكتسبة من الأرصدة النقدية.
    Le Groupe ne saurait exclure que le produit de ces activités illicites ait servi et serve encore à l’achat d’armes et de matériel connexe. UN ولا يستبعد الفريق احتمال أن تكون الإيرادات المحققة قد استخدمت، ولا تزال تستخدم حاليا، لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    contributions DU PERSONNEL 408 003,9 408 003,9 2 854,7 410 858,6 43 863,5 454 711,9 UN أبواب اﻹيرادات اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين اﻹيرادات العامة
    Les organismes publics qui proposent des services au Néo-Zélandais, comme le Ministère du développement social, l'Accident Compensation Corporation et le fisc, participent dès le début au développement de cette initiative. UN وقد اشتركت الوكالات الحكومية التي تقوم بوظائف خدمة المستهلكين، مثل وزارة التنمية الاجتماعية، وشركة تعويضات الحوادث وإدارة الإيرادات الداخلية، في وضع مبادرة هارتلاند من مرحلة مبكرة.
    13.1 Pour chaque exercice, les bénéfices ou pertes nets de l'Office sont calculés conformément aux normes comptables internationales. UN 13-1 بالنسبة لكل سنة مالية، يُحسب صافي الإيرادات أو صافي الخسارة للهيئة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية.
    Pour résoudre le problème, il a considéré qu'une réforme du système fiscal avait les meilleures chances d'assurer un accroissement des recettes. UN ومن بين الحلول المقترحة لهذا المشكل، أشار إلى إصلاح النظام الضريبي بحيث تتاح إمكانات هدفها الأساسي تحقيق نمو الإيرادات اللازم.
    État des recettes et des dépenses et variations des réserves et des soldes inutilisés UN الميزانية العادية: بيان الإيرادات والنفقات والتغيّرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد