ويكيبيديا

    "الاستنتاجات والتوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conclusions et recommandations
        
    • conclusions et de recommandations
        
    • conclusions et des recommandations
        
    • les conclusions et les recommandations
        
    • conclusion et recommandations
        
    • constatations et recommandations
        
    • conclusions and recommendations
        
    Les conclusions et recommandations suivantes se rapportent à ces activités. UN وترد فيما يلي الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بتلك الأنشطة.
    La délégation mongole attache à ce sujet une importance particulière aux modalités devant permettre de contrôler l'application des conclusions et recommandations tripartites. UN وإن وفد منغوليا يعلق في هذا الشأن أهمية خاصة على الطرائق المراد بها مراقبة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الثلاثية اﻷطراف.
    Les conclusions et recommandations ont été complétées pendant des consultations qui se sont tenues pendant plusieurs séances officielles et officieuses. UN وتم التوصل إلى الاستنتاجات والتوصيات خلال المشاورات التي جــرت فــي عدد من الجلسات الرسمية وغير الرسمية.
    Une équipe spéciale HCR/OUA a également été créée en vue de superviser la suite donnée aux conclusions et recommandations. UN وقد أُنشئت أيضا قوة عمل مشتركة بين المفوضية ومنظمة الوحدة الأفريقية لمتابعة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات.
    Une équipe spéciale HCR/OUA a également été créée en vue de superviser la suite donnée aux conclusions et recommandations. UN وقد أُنشئت أيضا قوة عمل مشتركة بين المفوضية ومنظمة الوحدة الأفريقية لمتابعة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات.
    conclusions et recommandations DES RAPPORTEURS SPÉCIAUX ET GROUPES DE TRAVAIL CHARGÉS DE QUESTIONS THÉMATIQUES UN الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة والمقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة
    conclusions et recommandations de la Table ronde sur la santé UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقـة عن المائدة المستديرة المعنية بالصحة
    ii) Tous les rapports devraient continuer à comporter un résumé analytique énumérant les principales conclusions et recommandations du mécanisme concerné. UN `2` ينبغي مواصلة تضمين جميع التقارير موجزاً تنفيذياً يُدرج الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الصادرة عن الآليات المعنية.
    Enfin, il présente quelques conclusions et recommandations pour examen par l'Assemblée générale. UN والتقرير يقدم أيضا بعض الاستنتاجات والتوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Enfin, des conclusions et recommandations sont soumises à l'Assemblée générale pour examen. UN وترد في التقرير بعض الاستنتاجات والتوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Pour terminer, le Rapporteur spécial présente plusieurs conclusions et recommandations concernant le processus de Durban et les questions thématiques susmentionnées. UN وأخيرا، يقدم المقرر الخاص عددا من الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بعملية ديربان وبالمسائل المواضيعية المشار إليها أعلاه.
    Le texte des conclusions et recommandations de l'atelier figure en annexe au présent document. UN وترد نسخة من الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الحلقة التدريبية في مرفق هذه الوثيقة.
    Enfin, les conclusions et recommandations sont présentées au chapitre V. UN وفي الختام، ترد الاستنتاجات والتوصيات في الفصل الخامس.
    Ses conclusions et recommandations figurent à la fin du rapport. UN وترد في نهاية التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    Ses conclusions et recommandations figurent à la fin du rapport. UN وترد في نهاية التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    Ses conclusions et recommandations figurent dans la section II du présent document. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها في الاجتماع.
    Les participants ont adopté des conclusions et recommandations concertées visant à améliorer les systèmes de transport en transit. UN واعتمدت في هذا الاجتماع مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها من أجل تحسين نظم المرور العابر.
    On trouvera à l'annexe VI du présent rapport d'autres renseignements concernant le Séminaire, ainsi que le texte des conclusions et recommandations. UN ويرد أدناه في المرفق السادس بعض التفاصيل المتعلقة بالحلقة الدراسية ونص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشاركون.
    conclusions et recommandations adoptées au vingt-neuvième UN الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها حلقة اﻷمم المتحدة
    Il a fallu aussi organiser des missions et établir des rapports sur celles-ci, et rédiger un projet de conclusions et de recommandations relatives à l'enquête. UN كما تعين تنظيم البعثات ووضع تقارير عن تلك البعثات، وإعداد مشروع الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بإجراءات التحقيق.
    :: Application effective des conclusions et des recommandations de la Déclaration du Millénaire, en particulier en ce qui concerne l'Afrique; UN :: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن إعلان الأمم المتحدة للألفية تنفيذا فعالا، ولا سيما في ما يتصل بأفريقيا؛
    Nous espérons pouvoir achever nos délibérations en 1994 et adopter les conclusions et les recommandations relatives à ce sujet. UN وآمل في أن نتمكن عام ١٩٩٤ من اختتام مداولاتنا واعتماد مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات بشأن هذا الموضوع.
    Le document final de la réunion énonçait une série de conclusion et recommandations, qui ont ensuite été examinées au Forum public. UN وقد وُضع عدد من الاستنتاجات والتوصيات في الوثيقة النهائية للاجتماع نوقشت لاحقاً في المنتدى العام.
    Les constatations et recommandations sont exposées en détail aux Par. 14 à 314. UN وترد الاستنتاجات والتوصيات بالتفصيل في الفقرات من 14 إلى 314.
    The final section contains conclusions and recommendations. UN ويتضمن الفرع الأخير الاستنتاجات والتوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد