La capitale est la ville de Saint George, située dans la commune méridionale du même nom. | UN | والعاصمة هي بلدة سان جورج، وتقع في الأبرشية الجنوبية التي تحمل نفس الاسم. |
Il a pris acte des 12 demandes de changement de nom. | UN | وأحاطت اللجنة علما بجميع الطلبات الـ 12 لتغيير الاسم. |
La tolérance doit être le nouveau nom de la paix. | UN | ويجب أن يصبح التسامح هو الاسم الجديد للسلام. |
Aucune décision ou résolution de l'ONU ne l'oblige à s'abstenir d'employer ce nom. | UN | ولا يجبر بلده على الامتناع عن استعمال هذا الاسم أي مقرر أو قرار صادر عن اﻷمم المتحدة. |
Dans ce contexte, on a estimé que le nom actuel du Département de l’administration et de la gestion devait être conservé. | UN | وعلى هذا اﻷساس، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغـي اﻹبقاء على الاسم الحالي ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Dans ce contexte, on a estimé que le nom actuel du Département de l’administration et de la gestion devait être conservé. | UN | وعلى هذا اﻷساس، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغـي اﻹبقاء على الاسم الحالي ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
L’un et l’autre peuvent garder leur nom, prendre le nom du mari, ou apposer le nom de la femme à celui du mari. | UN | ويحتفظ كل منهما باسمه أو تحوز المرأة الاسم العائلي للزوج أو تضيف اسمها العائلي إلى الاسم العائلي للزوج. |
No ONU 1062 Modifier le nom de cette rubrique dans la colonne (2), comme suit : | UN | رقم الأمم المتحدة 1062 يعدل الاسم الوارد في العمود 2 على النحو التالي: |
En conséquence, ce nom sera supprimé du bulletin de vote. | UN | وعليه، سيشطب ذلك الاسم أيضا من بطاقات الاقتراع. |
Une fois la naturalisation accordée, tout citoyen naturalisé doit utiliser le même nom que sur son passeport pour l'enregistrement de sa famille. | UN | ويستخدم المواطن المتجنس، بعد حصوله على إذن بالتجنس نفس الاسم الموجود في جواز السفر لتسجيله في السجل المدني لعائلته. |
Notes : Le nom Cobra vient du surnom du chef de la sécurité à Man. | UN | ملاحظات: اشتقت كوبرا اسمها من الاسم المستعار لرئيس جهاز الأمن في مان. |
Pour le requérant, les autorités ont confondu les deux organisations qui ont le même nom. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن السلطات قد خلطت بين منظمتين تحملان نفس الاسم. |
Pour le requérant, les autorités ont confondu les deux organisations qui ont le même nom. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن السلطات قد خلطت بين منظمتين تحملان نفس الاسم. |
Ça pourrait être une personne lambda qui porte le même nom. | Open Subtitles | ربما يكون شخصا آخرا ليس أحمقا يمتلك نفس الاسم |
Et le nom que je vous ai donné il y a quelques minutes ? | Open Subtitles | هل تستطيعين اخباري الاسم الذي طلبت منك تذكره قبل دقائق عده |
Celui qui a trouvé le nom était clairement doté de malice. | Open Subtitles | من الواضح أن من أعطاه هذا الاسم يجيد المخادعة |
Non, je ne connais personne par ici qui ait ce nom. | Open Subtitles | كلا، أنني لا أعرف أيّ أحد هنا بهذا الاسم. |
Il va surement essayer d'en obtenir un avec le même nom. | Open Subtitles | وربما حاول الحصول على واحد باستخدام ذلك الاسم نفسه |
Je ne sais même pas si vous avez un prénom. | Open Subtitles | أنا حتي لاأعلم ماهو الاسم الذي يُنادونك به. |
J'ai beaucoup de noms, mais celui-là est l'un de mes favoris. | Open Subtitles | ،لديّ الكثير من الاسماء .لكن هذا الاسم مفضل لديّ |
Cette nouvelle appellation reflète l'élargissement du champ d'activité du ICLEI, qui s'intéresse à la durabilité au sens large et ne limite plus son action à la seule protection de l'environnement. | UN | ويعكس الاسم الجديد اتساع نطاق أنشطتها المتصل بالاستدامة إلى مغزى أوسع، لم يعد يقصر نشاط المنظمة على مجرد حماية البيئة. |
désignation officielle complète de la norme, accompagnée de variantes et acronymes éventuels | UN | الاسم الرسمي الكامل للمعيار، إضافة إلى أي أسماء واختصارات بديلة |
Et si tu mens tu comprendras pourquoi je l'appelle comme ça. | Open Subtitles | و إذا بدأت بالكذب علي، ستعرف سبب هذا الاسم |
Compte tenu du fait que la résolution ne les oblige pas à employer la dénomination provisoire, les représentants peuvent utiliser, s'ils le désirent, le véritable nom constitutionnel de l'État. | UN | وفي مقدور الممثلين، إذا شاءوا، استخدام الاسم الدستوري الحقيقي للدولة، نظرا ﻷن القرار لا يلزم باستخدام الاسم المؤقت. |
Je n'ai donc aucune objection contre la proposition d'examiner de nouveau le mandat et le titre du Comité. | UN | لذا فلا اعتراض لدينا على الاقتراح بأن ننظر من جديد في الولاية، وأن ننظر من جديد في الاسم. |
Motifs de radiation et de maintien de l'inscription | UN | إبلاغ أسباب رفع الاسم من القائمة وإبقائه فيها |
Je pense que c'est une identité récupérée avec un numéro de sécu valide et un historique de carte de crédit. | Open Subtitles | ولقد تعقب الانتربول هذا الاسم وزودنا بقائمة من المواطنين الأجانب الذين استعملوا هذا الاسم في الماضي |