Seuls sont éligibles les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote. | UN | ولا يستوفي أهلية الانتخاب سوى المرشحين الواردة أسماؤهم في أوراق الاقتراع. |
Seuls les candidats dont les noms figurent sur le bulletin de vote sont éligibles. | UN | ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين تَرِدُ أسماؤهم في بطاقات الاقتراع. |
En outre, les bulletins de vote ne seront distribués qu'au représentant assis directement derrière la plaque nominative du pays. | UN | وفضلا عن ذلك، لن تُعطى بطاقات الاقتراع إلا للمندوب الجالس مباشرة خلف اللوحة التي تحمل اسم البلد. |
Le résultat du quatrième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة الرابعة من الاقتراع على النحو التالي: |
Le résultat du cinquième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة الخامسة من الاقتراع على النحو التالي: |
Un bulletin de vote contenant plus de voix que le nombre de sièges attribués à la région pertinente sera déclaré nul. | UN | وبطاقة الاقتراع التي تحتوي على أسماء من المنطقة المعنية أكثر من عدد المقاعد المخصصة لها ستعتبر لاغية. |
Seuls les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | ولا يجوز انتخاب سوى المرشحين الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع. |
Seuls les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | ولا يجوز انتخاب سوى المرشحين الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع. |
Tous les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. | UN | ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقة الاقتراع. |
L'ONUCI a apporté un soutien technique et logistique aux élections législatives qui se sont déroulées dans 19 968 bureaux de vote. | UN | وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم التقني واللوجستي للانتخابات التشريعية التي أجريت في 968 19 مركزا من مراكز الاقتراع. |
Pour avoir le droit de voter, les électeurs doivent être enregistrés et produire la preuve de leur identité dans le bureau de vote. | UN | كما يجب أن يكون الناخبون مدرجين في سجل التصويت، وأن يكونوا قادرين على إثبات هويتهم أثناء فترة الاقتراع. |
Les électeurs peuvent également demander à faire marquer leur bulletin de vote par une tierce personne. | UN | ويمكن للمقترعين أيضاً أن يستعينوا بشخص آخر لتدوين علامات الاقتراع على بطاقاتهم الانتخابية. |
L'OSCE a mobilisé quelque 400 agents internationaux pour recueillir ces bulletins dans 10 bureaux de vote et 15 succursales sur l'ensemble du Kosovo. | UN | فقد جمعت المنظمة بطاقات الاقتراع في عشرة مراكز و 15 فرعا في جميع أنحاء كوسوفو، ونشرت لهذا الغرض نحو 400 موظف دولي. |
Ces cinq Etats ne peuvent être réélus; par conséquent, leurs noms ne doivent pas figurer sur les bulletins de vote. | UN | وهذه الدول الخمس لا يمكن إعادة انتخابها، وبالتالي لا يجوز أن ترد أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
Le résultat du sixième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة السادسة من الاقتراع على النحو التالي: |
Le résultat du septième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة السابعة من الاقتراع على النحو التالي: |
Le résultat du huitième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة الثامنة من الاقتراع على النحو التالي: |
Le résultat du neuvième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة التاسعة من الاقتراع على النحو التالي: |
Le Gouvernement congolais réaffirme ici par ma voix son engagement à se conformer à la décision du collège arbitral et au verdict des urnes. | UN | وتود حكومة الكونغو أن تؤكد من جديد هنا، وعن طريقي، التزامها بأن تمتثل لقرار هيئة التحكيم ونتائج صناديق الاقتراع. |
La complexité du système électoral et des bulletins de vote accroît l'importance de l'instruction civique. | UN | ومما يزيد من أهمية التثقيف المدني ما يتسم به النظام الانتخابي وبطاقات الاقتراع من تعقد. |
Définir la procédure de prise en compte des bureaux électoraux de l'étranger dans les circonscriptions électorales à mandat unique; | UN | وضع الإجراء الخاص بحساب الأصوات في مكاتب الاقتراع في الخارج فيما يتعلق بالدوائر الانتخابية ذات المقعد الواحد؛ |
73. scrutins non libres pour pourvoir un seul poste 24 | UN | الاقتراع المقيﱠد لشغل منصب واحد من المناصب الانتخابية |
L'esprit civique du peuple salvadorien a permis que la journée électorale s'écoule avec ordre et tranquillité. | UN | وبفضل روح اﻹحساس بالواجب الوطني التي يتحلى بها الشعب السلفادوري أن مر يوم الاقتراع بنظام وهدوء. |
Seuls les candidats dont les noms figurent sur les bulletins sont éligibles dans cette élection. | UN | والمرشحون الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع هم وحدهم الذين يجوز انتخابهم. |
Cette application incorrecte a conduit à la limitation du nombre de femmes sur les listes électorales de ces municipalités. | UN | وقد أدى التنفيذ الخاطئ إلى الحد من عدد المرشحات على أوراق الاقتراع في تلك البلديات. |
Ma délégation se réjouit du démantèlement progressif de l'apartheid et du processus évoluant vers le suffrage universel en Afrique du Sud. | UN | ويشعر وفدي بالسعادة إزاء التفكيك التدريجي للفصل العنصري وإزاء التوجه الى تطبيق حق الاقتراع العام في جنوب افريقيا. |
Sur la question du Timor oriental, je voudrais féliciter le peuple timorais qui a su mener à bien cette consultation historique. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تيمور الشرقية، أود أن أهنئ أبناء تيمور الشرقية على الاقتراع التاريخي الذي أجروه بنجاح. |
Les bulletins de vote exprimant des votes pour plus de 18 candidats seront déclarés nuls. | UN | وأوراق الاقتراع التي تضم أصواتا لما يزيد على 18 مرشحا تعتبر ملغاة. |
Un sondage indique une excellente réponse à votre discours. | Open Subtitles | مؤشرات الاقتراع تشير إلى وجود تأثير رائع لكلمتك |