ويكيبيديا

    "الالكترونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • électronique
        
    • électroniques
        
    • ligne
        
    • informatisées
        
    • informatisée
        
    • informatique
        
    • numériques
        
    • Web
        
    • informatiques
        
    • logiciels
        
    • interne
        
    • virtuelle
        
    • Internet
        
    • informatisation
        
    • jeux
        
    Les trois Conventions acceptent la soumission des rapports par voie électronique et par voie traditionnelle. UN وتسمح جميع الاتفاقيات الثلاث بتقديم التقارير بواسطة كل من الوسائل الالكترونية والتقليدية.
    On s'emploie actuellement à déterminer les possibilités qu'offre la publication électronique. UN ويجري بذل جهد جديد بغية التعرف على إمكانيات إصدار المنشورات بالوسائل الالكترونية.
    De même, un réseau bancaire électronique permet non seulement de communiquer des informations, mais aussi de réaliser des opérations bancaires. UN وبالمثل، فإن الشبكة الالكترونية المصرفية تتيح ليس فقط كشف التفاصيل المصرفية ولكن أيضا إجراء معاملات مصرفية.
    ii) En créant des points de contacts nationaux pour les communications électroniques dans les services compétents des pouvoirs publics; UN ' ٢ ' إنشاء نقاط اتصال وطنية للاتصالات الالكترونية وذلك في الهيئات الحكومية ذات الصلة؛
    ii) En créant des points de contacts nationaux pour les communications électroniques dans les services compétents des pouvoirs publics; UN ' ٢ ' انشاء نقاط اتصال وطنية للاتصالات الالكترونية وذلك في الهيئات الحكومية ذات الصلة؛
    Il y est également demandé au Secrétaire général que soient modernisés les registres actuels grâce à des moyens électroniques. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى اﻷمين العام أن يجري تحديث السجلات الحالية بالاستعانة بالوسائل الالكترونية.
    De plus en plus de chefs d'entreprise découvrent également la publicité électronique. UN ويزداد أيضاً باستمرار عدد أصحاب المشاريع الذين يكتشفون مزايا الدعاية الالكترونية.
    Elles consistent à organiser des conférences, à lancer de nouvelles publications et à assurer la diffusion électronique de l’information. UN وقد شملت هذه الجهود نشر المعلومات عن المؤتمرات وترويج المطبوعات الجديدة ونشر المعلومات بالوسائل الالكترونية.
    En participant au commerce électronique en tant qu'acheteurs en ligne, les États peuvent donc contribuer à y attirer leurs fournisseurs. UN ومن ثم فإن مشاركة الحكومات كمشتر بواسطة الشبكة من شأنها أن تساعد على جلب مورديها إلى التجارة الالكترونية.
    Les secteurs dont les plans d'investissement sont les plus ambitieux sont l'électronique et les appareils électriques. UN وتتمثل الصناعات ذات الخطط اﻷكثر طموحاً فيما يتعلق بتوسيع الاستثمار في شركات إنتاج اﻷجهزة الالكترونية والكهربائية.
    En outre, il est largement admis que sans un cadre réglementaire approprié, il s'avère impossible de retirer tous les avantages du commerce électronique. UN وعلاوة على ذلك، تم اﻹقرار بأنه لن يتسنى الاستفادة بالكامل من التجارة الالكترونية ما لم يكن هناك إطار تنظيمي ملائم.
    L’utilisation rationnelle du support électronique et de ses capacités de recherche permet également de compléter les possibilités offertes par les publications sur papier. UN كذلك فإن الاستعمال الفعال للوسائط الالكترونية هو عنصر مكمل للمنشورات المطبوعة نظرا لما يقدمه من قدرات على البحث.
    Certaines organisations internationales jouent également un rôle actif dans l'établissement de règles internationales sur divers aspects du commerce électronique. UN وبالمقابل، أدت بعض المنظمات الدولية دورا نشطا في إعداد قواعد وأنظمة دولية بشأن مختلف جوانب التجارة الالكترونية.
    Dans le domaine du commerce électronique, ce manque d'harmonisation se faisait encore plus sentir. UN ويبرز هذا الافتقار إلى الاتساق بوجه خاص عندما يقيّم في سياق التجارة الالكترونية.
    De surcroît, plusieurs produits électroniques, tels que le Recueil des Traités en ligne, commencent à dégager des recettes plus importantes. UN إضافة إلى ذلك، بات عدد من المنتجات الالكترونية كمجموعة المعاهدات المتوفرة على الشبكة بتحقيق إيرادات أكبر.
    Chapitre III. Utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN الفصل الثالث: استخدام الخطابات الالكترونية في العقود الدولية
    Applications TIC et services électroniques dans le secteur public de la région de la CESAO UN تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدماتها الالكترونية في القطاع العام في منطقة الإسكوا
    Atelier sur la fourniture de services électroniques dans la société civile UN حلقة عمل بشأن تقديم الخدمات الالكترونية في المجتمع المدني
    Cette condition sera satisfaite par la transmission par des moyens électroniques ou la remise réelle ou présumée à une adresse physique. UN ومن شأن ذلك الشرط أن يُلبّى بالإرسال بالوسائل الالكترونية أو التسليم الفعلي أو المعتبر إلى عنوان مادي.
    Un de ses clients voulait qu'il construise des bureaux pour tout ces jouets électroniques. Open Subtitles احد عملائه اراد منه بأن يبني له كبائن لجميع العابه الالكترونية
    Des infrastructures comme les banques et les institutions financières sont de plus en plus informatisées et, par conséquent, vulnérables au cyberpiratage. UN وقد أصبحت البنى اﻷساسية مثل العمليات المصرفية والمالية موصولة بصورة متزايدة بشبكات وبالتالي أصبحت عرضة للهجمات الالكترونية اﻵتية من مواقع بعيدة.
    Notant que la phase initiale de la mise en place de la nouvelle base de données informatisée sur les traités des Nations Unies est achevée, UN وإذ تلاحظ إنجاز المرحلة اﻷولية من قاعدة البيانات الالكترونية الجديدة لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة،
    Grâce au recours à l'informatique, on est parvenu à mieux surveiller les mouvements des substances soumises à un contrôle international. UN وباستخدام الحسابـــات الالكترونية استطعنا تحقيق مكافحة أفضل لتدفق المواد التي تخضع للرقابة الدولية.
    Le commerce électronique posait des problèmes complexes d'exploitation et de protection de la propriété intellectuelle sur les réseaux numériques mondiaux. UN فالتجارة الالكترونية تثير تحديات معقدة من حيث استغلال الملكية الفكرية وحمايتها على الشبكات الرقمية العالمية.
    Il apparaît essentiel d’améliorer le site Web, et des actions ont été entreprises dans ce domaine. UN ويشكل تحسين الموقع على الشبكة إحدى اﻷولويات، وقد شرع في العمل بالوسائط الالكترونية.
    Du matériel et des accessoires informatiques d'un coût supérieur à 2,5 millions de dollars ont été installés. UN وتم تركيب ما تربو قيمته على ٢,٥ مليون دولار من معدات ومستلزمات تجهيز البيانات الالكترونية.
    Groupe de discussion électronique sur les logiciels UN مجموعة المناقشة الالكترونية المعنية بالبرامج الحاسوبية
    Le document interne constitue un bon point de départ pour les entretiens futurs. UN وتوفر الوثيقة الالكترونية أساسا جيدا لمزيد من المناقشة.
    Par exemple, la CESAP a mis au point un site de conférence virtuelle sur l'environnement et l'élaboration de la politique économique. UN فعلى سبيل المثال، فاللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بصدد إنشاء موقع للمؤتمرات الالكترونية يُعنى بمسألة البيئة وصنع السياسات الاقتصادية.
    Pour les personnes qui sont susceptibles de devenir des délinquants multirécidivistes, des bracelets électroniques indiquant les lieux où elles se trouvent; la supervision des traitements reçus, les notifications par Internet et des mesures similaires peuvent être obligatoires. UN وللذين يتعرضون لخطر أن يصبحوا جناة على نحو متكرر يمكن التكليف باستعمال جهاز المراقبة الالكترونية الذي يشير إلى مكانهم، والإشراف على المعاملة المتلقاة، وإخطارات عن طريق الإنترنت، وتدابير مماثلة.
    iv) Expériences en matière d'informatisation de l'administration publique; UN `4 ' الخبرات المكتسبة في استعمال الأساليب الالكترونية في الحكم؛
    Elle programme des jeux à succès sur le cyber-net copyrightés "Tin Man". Open Subtitles انها تصنع الالعاب الالكترونية تحت اسمها المستعار تين مان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد