ويكيبيديا

    "البرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le PNUD
        
    • du PNUD
        
    • au PNUD
        
    • PNUD de
        
    • le Programme
        
    • pour
        
    • du Programme
        
    • organisation
        
    • il
        
    • PNUD avait
        
    • initiative PNUD
        
    le PNUD collabore avec la Commission électorale pour qu'elles aient une carte nationale d'identité électronique pour pouvoir voter. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت.
    le PNUD accordera une attention particulière aux soldes qui devraient être réglés depuis longtemps. UN وسيركز البرنامج الإنمائي تحديدا على المبالغ المستحق ردّها منذ أمد طويل.
    En conséquence, le PNUD demande le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    Plusieurs délégations ont rappelé l'importance des activités du PNUD au niveau de pays. UN وكررت عدة وفود التأكيد على أهمية عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري.
    Dans ce contexte, le rôle du PNUD dans les situations de crise s'est avéré plus pertinent que jamais. UN وفي هذا السياق، تبين أن دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات أهم من أي وقت مضى.
    À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que le PNUD : UN قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات. وكانت التوصيات الرئيسية هي أن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
    Dans le cadre de ses procédures, le PNUD ne clôture ses comptes qu'une fois par trimestre et établit des comptes annuels. UN ويحافظ البرنامج الإنمائي على عملية لا يقوم فيها بإقفال دفاتره إلا على أساس رُبع سنوي ويعد حسابات سنوية.
    Ils partagent le même engagement vis-à-vis des normes internationales et le PNUD valorise nettement les initiatives des fonds mondiaux. UN ويوجد التزام مشترك بالمعايير الدولية، وقد أضاف البرنامج الإنمائي قيمة كبيرة لتنفيذ مبادرات الصناديق العالمية.
    il a noté que le PNUD avait été en mesure de régler de nombreux soldes interinstitutions. UN وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي استطاع تسوية الكثير من الأرصدة المشتركة بين الوكالات.
    S'agissant de cette dernière, le PNUD renforçait sa liste régionale d'experts-consultants en matière d'évaluation. UN وفيما يتعلق بالقائمة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز قائمته للخبراء الاستشاريين في مجال التقييم على الصعيد الإقليمي.
    Si le PNUD ne cherche pas à aller plus loin, cependant, cela veut dire qu'il n'accorde pas véritablement la priorité à la lutte contre la pauvreté. UN ولكن إذا كان ذلك هو كل ما يهدف البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، فمعنى ذلك أنه لا يأخذ أولوية الحد من الفقر على محمل الجد.
    En fin de compte, l'autonomisation des populations et la résilience des nations représentent l'objectif transformateur que le PNUD vise à atteindre. UN وفي نهاية الأمر، فإن الهدف التحويلي الذي يسعى البرنامج الإنمائي إلى بلوغه هو تمكين الشعب وتحقيق قدرة الأمم على التكيّف.
    Dans un certain nombre de cas, le PNUD a réussi à favoriser des approches novatrices. UN وقد نجح البرنامج الإنمائي في عدد من الحالات في تبني نُهج ابتكارية.
    le PNUD aide le Ministère sud-soudanais du travail, de la fonction publique et du développement des ressources humaines à gérer cette initiative. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوزارة العمل والخدمة العامة وتنمية الموارد البشرية في جنوب السودان في إدارة هذه المبادرة.
    le PNUD a construit des bureaux régionaux du parquet à Hargeisa et Burao, et le fera aussi à Boromo et Berbera. UN وأقام البرنامج الإنمائي مكاتب إقليمية للادعاء العام في هرجيسا وبوراو، وسيقيم مكاتب مماثلة أيضا في بورومو وبربرا.
    Le FNUAP participera activement avec ses collègues du PNUD et de l'UNOPS à une concertation sur la question de la divulgation totale. UN وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل.
    Exemples d'échanges Sud-Sud dans le cadre de toutes les pratiques du PNUD et des régions où il intervient. UN أمثلة لتبادل المعلومات حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع ممارسات البرنامج الإنمائي ومناطق عمله
    il complète le Manuel PSE en mettant à la disposition des responsables du PNUD un outil d'apprentissage supplémentaire. UN وتكمّل الدورة دليل تخطيط ورصد وتقييم نتائج التنمية، وتوفر للمديرين في البرنامج الإنمائي أداة إضافية للتعلم.
    Consultation informelle conjointe du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les politiques en matière de ressources humaines UN مشاورات غير رسمية مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع بشأن سياسات الموارد البشرية
    Les neuf études de cas principales sont tirées de 4 des 5 régions du PNUD, le plus grand nombre provenant d'Afrique. UN واختيرت الدراسات الأولية للحالات الإفرادية من أربع من مناطق البرنامج الإنمائي الخمس، حيث كان العدد الأكبر من أفريقيا.
    Le fonctionnaire ne travaillait déjà plus au PNUD quand les signes de fraude ont été détectés. UN كان الموظف قد انتهت خدمته من البرنامج الإنمائي عندما كُشف عن مؤشرات الغش.
    Sur les 32 plans conçus, 12 ont bénéficié de la part du PNUD de nouveaux intrants, tels que des tracteurs et des serres. UN ومن بين 32 خطة تم وضعها، قدم البرنامج الإنمائي لاثنتي عشرة خطة مدخلات أخرى، مثل الجرارات الزراعية والدفيئات.
    En 2013, le PNUD a appuyé le Programme de l'organisation pour la réintégration des rapatriés au Darfour central. UN وفي عام 2013، دعم البرنامج الإنمائي برنامجاً نفذته المنظمة لإعادة إدماج الأشخاص العائدين في وسط دارفور.
    le PNUD participe à la définition des orientations financières et opérationnelles du Conseil de coordination du Programme, qui a son siège à Genève. UN ويشارك البرنامج الإنمائي في وضع السياسات المالية والتشغيلية لمجلس تنسيق برنامج الإيدز، الذي يقع مقره الرئيسي في جنيف.
    La direction de l'organisation est donc priée d'examiner les recommandations ci-après : UN وبناء عليه، يُطلَب إلى إدارة البرنامج الإنمائي أن تنظر في أمر التوصيات التالية:
    le PNUD avait demandé l'avis du Bureau des affaires juridiques de l'ONU. UN واستجابة لذلك، طلب البرنامج اﻹنمائي رأيا قانونيا من مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    143. le PNUD était déterminé d'emblée à faire de la participation un élément essentiel de l'initiative PNUD 2001 et il a cherché à gérer le processus de changement en associant au débat le plus grand nombre possible de fonctionnaires. UN ١٤٣ - عقد البرنامج اﻹنمائي العزم منذ البداية على أن تكون المشاركة سمة أساسية من سمات مبادرة البرنامج اﻹنمائي لعام ٢٠٠١، وسعى إلى إدارة عملية التغيير بحيث يشترك أكبر عدد من موظفيه في المناقشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد