de contrôle interne Audit technique approfondi des travaux de construction du plan-cadre d'équipement | UN | المراجعة الفنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Sa planification a débuté en 1999, et la phase de construction a commencé en 2008 et devrait s'achever en 2014. | UN | ولقد بدأ التخطيط للمشروع في عام 1999 واستهلت مرحلة التشييد في عام 2008 وسوف تستمر حتى عام 2014. |
Si les magasins restent en place : sept mois car les travaux de construction prendraient trois mois de moins. | UN | وإذا لم تنقل رفوف المكتبة، فإن أعمال التشييد ستستغرق 7 أشهر بدلا من 10 أشهر. |
La rénovation du bâtiment des conférences a été notablement retardée à mi-parcours par des travaux visant à renforcer la sécurité. | UN | ولقد تأخر تجديد مبنى المؤتمرات بدرجة كبيرة في منتصف مرحلة التشييد بسبب التحسينات المتعلقة بتعزيز الأمن. |
Il est prévu 20 projets de construction de locaux ou bâtiments préfabriqués d'un coût total de 18 412 900 dollars au titre de cette période. | UN | ومن المقرر تنفيذ ٢٠ مشروعا من مشاريع التشييد أو المشاريع السابقة التجهيز، خلال هذه الفترة، بتكلفة اجمالية قدرها ٩٠٠ ٤١٢ ١٨ دولار. |
Si cette formule était retenue, la construction pourrait débuter en 2016 et l'immeuble pourrait être occupé à partir de 2018. | UN | وينبغي وفقا لتوقيت هذا الخيار أن يبدأ التشييد في عام 2016 بحيث يحل تاريخ الإشغال في عام 2018. |
L'externalisation des principaux travaux de construction se limitera donc à quelques projets inachevés actuellement en cours d'exécution. | UN | ولهذا، ستقتصر الاستعانة بمصادر خارجية لأعمال التشييد الرئيسية على عدد من المشاريع المتبقية التي يجري تنفيذها حالياً. |
Le bâtiment s'est particulièrement bien comporté en République tchèque et en Pologne, avec le démarrage de grands programmes de construction de logements. | UN | وكان اﻷداء في مجال التشييد قويا للغاية في الجمهورية التشيكية وبولندا، مع بداية برامج تشييد للمساكن على نطاق واسع. |
On notera que les risques de construction et d’exploitation ne touchent pas seulement le secteur privé. | UN | ومما يجدر ذكره أن مخاطر التشييد والتشغيل لا تؤثر على القطاع الخاص فحسب. |
Il est nécessaire aux pays visant à développer les services de construction sur des marchés spécialisés. | UN | إن هذا التمويل ضروري للبلدان التي تستهدف تنمية خدمات التشييد في أسواق متخصصة. |
Elle serait progressivement liquidée à la fin de la phase de construction et les contributions correspondantes seraient portées au crédit des États Membres. | UN | وسيلغى الاحتياطي تدريجيا في نهاية مرحلة التشييد في المشروع ويعاد تقييد الاشتراكات ذات الصلة في حسابات الدول الأعضاء. |
Environ 20 000 ouvriers travaillant sur les chantiers de construction devraient se joindre au personnel militaire. | UN | ومن المتوقع أن يلحق بالعسكريين 000 20 عامل تقريبا يعملون في عقود التشييد. |
On espère que les trois recrutements permettront de démarrer les travaux de construction plus tôt. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة في أن تؤدي التعيينات الثلاثة للتعجيل ببداية التشييد. |
:: Supervision des projets de construction relatifs aux installations de stockage de carburant susmentionnées | UN | :: الإشراف على مشاريع التشييد المتصلة بمرافق تخزين البنزين الآنفة الذكر |
L'augmentation s'explique par la forte progression des coûts de construction dans la région de New York. | UN | وتُعزى الزيادة في الأسعار، التي تجاوزت التكلفة التقديرية، إلى تصاعد تكاليف التشييد في منطقة مدينة نيويورك. |
Cependant, la décomposition du coût total a changé par suite des modifications intervenues pendant la phase des travaux de construction. | UN | إلا أن البيان التفصيلي لمجموع التكاليف عُدلّ نتيجة للتغييرات التي حدثت خلال التقدم في مرحلة التشييد. |
Délai pour le démarrage des travaux Trois ans, jusqu'à 2017, les locaux devant être occupés en 2020 | UN | التوقيت ثلاث سنوات حتى بدء التشييد في عام 2017، مع إمكانية الشغـل في عام 2020 |
Le nouveau bâtiment abritera également les locaux transitoires durant les travaux. | UN | سيستخدم المبنى البديل أيضا كمكان مؤقت خلال أعمال التشييد |
Le Comité souligne qu'il importe de mener à bien le projet de construction de locaux à la CEA en évitant tout nouveau retard. | UN | تؤكد اللجنة أهمية تفادي التأخر في إنجاز مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Les scories sont dans de nombreux cas utilisées dans la construction. | UN | وتُستخدَم نفايات الخبث في كثير من الحالات لأغراض التشييد. |
Accès au chantier par la 42e Rue et la voie d'accès au garage 3B | UN | الدخول من أجل أعمال التشييد من الشارع 42 وممر الخدمات للطابق السفلي الثالث |
Ce consultant n'est pas un sous-traitant du maître d'œuvre. | UN | ولا يعمل الخبير الاستشاري كمقاول من الباطن لمدير التشييد. |
La porte—parole du mouvement «La paix maintenant» a déclaré que son organisation entendait protester contre la poursuite des constructions dans le secteur juif d’Hébron. | UN | وأعلنت المتحدثة باسم حركة السلام اﻵن أن منظمتها تعتزم الاحتجاج على استمرار حركة التشييد في الجزء اليهودي من الخليل. |
En effet, les techniques modernes de construction comportent de nombreux aspects intellectuels qui les apparentent à des services. | UN | وقال إن تقنيات التشييد الحديثة تتضمن بالفعل جوانب فكرية تقربها من الخدمات. |
Mais, dans certains secteurs, ceux-ci menacent gravement les projets de reconstruction et de développement. | UN | وفي بعض المناطق، يظل مستوى الخطر المرتفع يعيق مشاريع التشييد والتنمية. |
40. Le Comité a examiné une réclamation concernant les pertes d'une entreprise du Koweït qui fournissait des matériaux de construction, pertes se chiffrant à USD 20 916 676. | UN | 40- استعرض الفريق مطالبة بالتعويض عن خسائر تتعلق بمؤسسة تجارية في الكويت كانت تورد مواد التشييد والبناء بمبلغ قدره 676 916 20 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
La documentation relative à la conception et les devis définitifs de la construction devraient être prêts en décembre 2004 au plus tard. | UN | ومن المتوقع أن تكون وثائق التصميم وتقديرات التشييد النهائية جاهزة في كانون الأول/ديسمبر 2004. |