ويكيبيديا

    "التطبيقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • applications
        
    • application
        
    • des fins
        
    • utilisation
        
    • logiciel
        
    • des techniques
        
    • applis
        
    • appli
        
    • API
        
    • formulaires
        
    • inscription
        
    applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء كالطقس أو الاتصالات
    applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    La FAO encourage l'application de ces techniques et en évalue l'adéquation pour les zones rurales. UN والمنظمة ما برحت تشجع تنفيذ هذه التطبيقات إلى جانب تقييم مدى صلاحيتها بالنسبة للمناطق الريفية.
    applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء كالطقس أو الاتصالات
    applications et utilisations pratiques de techniques spatiales, par exemple pour la météorologie et les télécommunications UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء كالطقس أو الاتصالات
    Il est nécessaire d'augmenter les services de maintenance en proportion du nombre accru des applications et de leurs utilisateurs. UN ويلزم توفير زيادة مقابلة في خدمات الصيانة لدعم تلك التطبيقات وما يصاحبها من زيادة في أعداد المستخدمين.
    Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'expansion des applications en ligne à d'autres clients UN يعزى ارتفاع الناتج إلى توسيع نطاق التطبيقات القائمة على شبكة الإنترنت لتصل إلى عملاء آخرين
    L'expansion et l'impact des applications sur téléphone mobile témoignent de l'existence d'un immense potentiel non exploité. UN ويبين النمو في التطبيقات التي تستخدم الهواتف المحمولة، وما لها من أثر، وجود قدرات كامنة ضخمة لم تستغل بعد.
    Il s'agissait notamment de s'attaquer à l'hétérogénéité des applications et des sites Web du Secrétariat. UN وشمل الاستعراض مشروعا جرى تصميمه لمعالجة الافتقار إلى نهج متجانس في الأمانة العامة حيال التطبيقات والمواقع الشبكية.
    Les images transmises aux stations au sol serviront pour des applications humanitaires, environnementales et commerciales. UN وسوف تستخدم الصور المرسلة إلى المحطات الأرضية في التطبيقات الإنسانية والبيئية والتجارية.
    Les images transmises aux stations au sol serviront pour des applications humanitaires, environnementales et commerciales. UN وسوف تستخدم الصور المرسلة إلى المحطات الأرضية في التطبيقات الإنسانية والبيئية والتجارية.
    Comme par le passé, l'Inde a procédé à une vaste gamme d'applications grâce à ses satellites opérationnels en orbite. UN إن الهند، كما في الماضي، تمارس سلسلة واسعة النطاق من التطبيقات عن طريق سواتلها المتعددة العاملة في المدار.
    Directeur du Développement sectoriel des applications intégrées dans le domaine de l'énergie, ENEA. UN مدير قطاع تطوير التطبيقات المتكاملة للطاقة، بالوكالة اﻹيطالية للتكنولوجيا الجديدة والطاقة والبيئة.
    Sept pays ont interdit d'utiliser l'amiante sauf pour quelques rares applications. UN ففي سبعة بلدان، فُرض حظر على جميع التطبيقات باستثناء قلﱠة قليلة منها.
    À ce jour, la plupart des applications à usage collectif sont déjà compatibles 2000. UN وتعتبر معظم التطبيقات المؤسسية متوافقة مع سنة ٢٠٠٠ بالفعل حتى اﻵن.
    Le Centre a également un bureau opérationnel à Ahmedabad, sur le campus du Centre d'applications spatiales du Département de l'espace. UN وللمركز أيضا مكتب عملياتي في أحمد آباد، ضمن مرافق مركز التطبيقات الفضائية، التابع لادارة شؤون الفضاء في حكومة الهند.
    En repositionnant le Groupe dans le processus de production grâce à l'application de technologies nouvelles, on pourrait supprimer quatre postes. UN ونظرا لوجود الوحدة في موقع أكثر مواتاة في عملية اﻹنتاج وبفضل التطبيقات التكنولوجية الجديدة، يمكن إلغاء أربع وظائف.
    Réduire au minimum l'utilisation d'uranium hautement enrichi à des fins civiles. UN تقليل استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية.
    L'expérience de sa région montre qu'il est nécessaire de garantir le libre accès au logiciel libre pour ces applications. UN وذكر أن الخبرة التي اكتسبتها منطقته قد بيَّنت أن من الممكن الحصول بالمجان على برمجيات لهذه التطبيقات من مصدر مفتوح.
    Renforcement des capacités pour les applications des techniques spatiales au service du développement durable UN بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    On essaie juste de dégager un schéma d'utilisation des applis addictives. Open Subtitles كلّ ما نحاول تصميمه هو مخطّط لمستخدمي التطبيقات بإفراط
    C'est zarbi de voir des amies sur ce genre d'appli. Open Subtitles من الغريب رؤية الأصدقاء في هذه التطبيقات.
    On en revient toujours à l'API. Open Subtitles كل شيء يحوم حول "واجهة برمجة التطبيقات
    Autre chose : on a les formulaires d'inscription à l'université. Open Subtitles الشيء الثاني، كنا مجرد الذهاب على التطبيقات كلية داوسون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد