Une stratégie pour les activités de coopération technique dans le cadre du Programme intégré de coopération technique a été approuvée en 2007. | UN | وكانت قد جرت الموافقة في عام 2007 على استراتيجية لأنشطة التعاون التقني في إطار البرنامج المتكامل للتعاون التقني. |
. En outre, certains organismes techniques exécutent des programmes d'aide au développement ou de coopération technique dans ces pays. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك منظمات تقنية تتولى إدارة برامج للمساعدات اﻹنمائية أو التعاون التقني في البلدان النامية. |
Néanmoins, il a demandé à ces équipes de commencer à examiner la question de la coopération technique dans leurs domaines respectifs. | UN | غير أنه طلب إلى فرق العمل القائمة، عملا على البدء بمعالجة هذه المسائل، أن تنظر في التعاون التقني في مجال كل منها. |
la coopération technique dans ce domaine constitue maintenant l'un des principaux vecteurs de l'action que l'Organisation des Nations Unies mène au service des droits de l'homme. | UN | وهذا التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان يشكل حاليا دعامة أساسية ﻷعمال اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان. |
Les donateurs multilatéraux et bilatéraux ont été instamment priés d'accroître leurs contributions aux activités de coopération technique en Afrique. | UN | وجرى حث كل من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على زيادة دعمهم ﻷنشطة التعاون التقني في افريقيا بالموارد. |
Les services consultatifs et les activités de coopération technique dans ce domaine seront accrus. | UN | وسوف تزداد الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني في هذا المجال. |
RELATIVES À LA PRIVATISATION DU SECTEUR MINIER 61 - 84 17 A. Activités de coopération technique dans le | UN | أنشطة التعاون التقني في وضع سياسة الموارد المعدنيـة |
domaine de la politique minière 62 - 77 18 B. Activités de coopération technique dans la | UN | أنشطة التعاون التقني في مجال التفاوض بشأن اتفاقات التعدين |
C. Activités de coopération technique dans l'élaboration et l'application de politiques face à la privatisation du secteur minier 84 21 | UN | أنشطة التعاون التقني في وضع وتنفيذ السياسات للاستجابة الى تحويل قطاع التعدين الى القطاع الخـاص |
Point 5 de l'ordre du jour. Activités de coopération technique dans le domaine des statistiques | UN | البند ٥ من جدول اﻷعمال: التعاون التقني في مجال اﻹحصاء |
Les services consultatifs et les activités de coopération technique dans ce domaine seront accrus. | UN | وسوف تزداد الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني في هذا المجال. |
Au cours de la période à l'examen, la nécessité d'intensifier la coopération technique dans ce secteur s'est accrue sensiblement. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، زادت بصورة كبيرة الحاجة الى التعاون التقني في مجال السكان. |
Au cours de la période à l'examen, la nécessité d'intensifier la coopération technique dans ce secteur s'est accrue sensiblement. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، زادت بصورة كبيرة الحاجة الى التعاون التقني في مجال السكان. |
De même, un mémorandum d'accord sur la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme a été signé avec le Gouvernement somalien. | UN | كما تم توقيع مذكرة تفاهم مع حكومة الصومال بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
Les possibilités de développement de la coopération technique dans cette région sont excellentes, surtout dans les domaines du renforcement des capacités commerciales et de l'énergie. | UN | وآفاق تطوير التعاون التقني في هذه المنطقة ممتازة، ولا سيما في مجالي بناء القدرات التجارية والطاقة. |
Achats locaux de biens et services destinés à la coopération technique dans les limites de la décentralisation des achats; | UN | :: المشتريات المحلية لسلع وخدمات التعاون التقني في حدود الاشتراء اللامركزي؛ |
i) Continuer à accorder la priorité absolue aux programmes de coopération technique en Afrique; | UN | `١` الاستمرار في اعطاء أولوية عالية لبرامج التعاون التقني في افريقيا؛ |
Il demande au Rapporteur spécial d'expliquer comment la coopération technique en matière de droits de l'homme peut être intégrée à tous les efforts de lutte contre le terrorisme. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص تفسير كيف يمكن إدراج التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في جميع جهود مكافحة الإرهاب. |
La Lituanie a grandement bénéficié du programme de coopération technique au cours des dernières années. | UN | وقد استفادت ليتوانيا فائدة عظيمة من برنامج التعاون التقني في السنوات الأخيرة. |
L'accord prévoit la prestation d'une coopération technique dans d'autres pays d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | ويتوقع هذا الاتفاق توفير التعاون التقني في بلدان أخرى من أميركا اللاتينية وأفريقيا. |
aux activités de coopération technique menées dans le domaine des ressources minérales 5 - 8 5 | UN | اشتراك هيئـــات اﻷمـم المتحدة في أنشطة التعاون التقني في ميدان الموارد المعدنية |
La plupart des participants ont noté également la nécessité d'inclure dans le futur traité une composante sur la coopération technique pour le renforcement des capacités de contrôle des États. | UN | وأشار معظم المشاركين أيضاً إلى لزوم إدراج عنصر التعاون التقني في المعاهدة المقبلة من أجل تعزيز قدرات مراقبة الدول. |
La nécessité d'apporter aux pays en développement une assistance technique dans ce domaine a été soulignée. | UN | وتم التأكيد على حاجة البلدان النامية إلى التعاون التقني في هذين المجالين. |
Point 9. Examen général de la coopération technique à la CNUCED eu égard au paragraphe 68 de l'Engagement de Carthagène | UN | البند ٩ من جدول اﻷعمال استعراض سياسات التعاون التقني في اﻷونكتاد في سياق الفقرة ٦٨ من التزام كرتاخينا |
En Afrique du Sud, le projet de coopération technique du Haut—Commissariat est axé essentiellement sur la Commission des droits de l'homme. | UN | وتشكل لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا محوراً أساسيا من محاور مشروع التعاون التقني في مفوضية حقوق الإنسان. |
En 1997, les décaissements du programme de coopération technique de l’OIT se sont chiffrés à plus de 1,3 million de dollars. | UN | وبلغ إنفاق منظمة العمل الدولية على برنامج التعاون التقني في عام ١٩٩٧ أكثر من ١,٣ مليون دولار. |
Des ressources accrues permettraient de renforcer les services de coopération technique sur les nouveaux thèmes. | UN | ومن شأن الموارد الإضافية أن تعزز خدمات التعاون التقني في المجالات المواضيعية الجديدة. |