ويكيبيديا

    "الخطأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • erreur
        
    • mauvais
        
    • mal
        
    • mauvaise
        
    • faute
        
    • mauvaises
        
    • problème
        
    • pas
        
    • erreurs
        
    • tort
        
    • trompé
        
    • faux
        
    • accident
        
    • cloche
        
    • est
        
    Il s'agit bien sûr de concepts sensiblement différents et l'erreur pourrait entraîner une certaine confusion lors de la rédaction des contrats en Chine UN فهي بطبيعة الحال مفاهيم مختلفة تماما، ويمكن أن يؤدي هذا الخطأ إلى حدوث قدر كبير من الالتباس أثناء إنشاء العقود في بلده.
    En conséquence, la Cour a renvoyé l'affaire aux juridictions inférieures afin qu'elles puissent réparer cette erreur. UN ونتيجةً لذلك، أعادت المحكمة إحالة القضية إلى المحاكم الأدنى درجة حتى تتمكَّن من تصحيح ذلك الخطأ.
    Mec, mauvais chemin ! Tu me regardes dans les yeux ! Open Subtitles يا صاح, الطريقة الخطأ, أنت تراني في العينين مباشرة
    J'imagine qu'il a finalement poussé le mauvais gars trop loin. Open Subtitles أعتقد أنه دفع أخيرا الرجل الخطأ بعيدا جدا
    L'heure est peut-être mal choisie pour se pencher trop longtemps sur les erreurs. UN ربما لا يكون هذا هو الوقت المناسب للإسهاب في الحديث عن الخطأ.
    Et si Sweeney a tord, alors il a donné une mauvaise information à Valenzuela. Open Subtitles و اذا كان سويني خاطيء اذا انا اعطيت المعلومات الخطأ لفالنزويلا
    Cette erreur était due au fait que la Division avait elle-même comptabilisé deux fois une écriture d'ajustement déjà effectuée par le Comptable centralisateur. UN وقد نتج الخطأ عن ازدواجية في إدخال الشعبة للبيانات بسبب تكرار بند مطابقة كانت الشعبة قد سجلته سابقا وتم إغفاله.
    Les 13 expulsés en question faisaient partie des 15 personnes expulsées par erreur et à qui le Gouvernement a notifié qu'elles pouvaient rentrer. UN وكان هناك ١٣ مبعدا من بين اﻟ ١٥ مبعدا الذين تم ابعادهم عن طريق الخطأ ذكرت الحكومة أنهم يستطيعون العودة.
    Ce serait une erreur de penser qu'Israël est le seul pays de la région n'ayant pas encore adhéré au TNP. UN ومن الخطأ التفكير في أن اسرائيل تمثل البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار.
    Pour les chiffres, la marge d'erreur est de l'ordre de 15 %. UN واﻷرقام المذكورة تحتمل نسبة من الخطأ بالزائد أو الناقص بمقدار ١٥ في المائة.
    Si tu désires la justice, vous êtes venu au mauvais endroit. Open Subtitles إذا كنت تريد العدالة فقد أتيت إلى المكان الخطأ
    Ce qui aurait été bien si tu n'avais pas tiré sur le mauvais mec. Open Subtitles والذي كان سيصبح أمراً لابأس به، لولا أنك أصبت الرجل الخطأ.
    Je ne veux juste pas que vous perdiez vote temps sur le mauvais gars quand, vous savez, le gars que vous cherchez pourrait être juste devant nos yeux. Open Subtitles أنا فقط لا أريدك أن تضيع وقتك على الرجل الخطأ في حين, كما تعلم, قد يكون الرجل الذي تبحث عنه أمامنا تماماً
    Je le sais parce que tu adhères aux principes judéo-chrétiens du bien et du mal. Open Subtitles يمكننى قول هذا لأنك تميل إلى الاخلاق المسيحيه وتقاليد الصواب و الخطأ
    Il faut leur montrer le bien du mal, leur souffler leurs pensées, leurs sentiments, leurs envies. Open Subtitles و نعلمهم الصحيح من الخطأ نخبرهم بما يفكرون وكيف يشعرون و ماذا يريدون
    Elle est dans la mauvaise ligne, c'est tout ce que je lui disais, et elle... Open Subtitles إنها في الطابور الخطأ و كنت أنبهها لذلك هذا كل ما بالأمر
    La police était tellement gênée d'avoir arrêté la mauvaise personne il y a un an, qu'ils ont arnaqué mon client. Open Subtitles كان حرج الشرطة شديدًا لأنهم اعتقلوا الرجل الخطأ قبل سنة، ولذلك فقد اعتقلوا موكلي بلا تروي
    Je croyais l'avoir tué, mais en fait, c'était sa faute ! Open Subtitles اعتقدّت أنني من قتلته اتضح أن الخطأ كان خطأه
    Les armes classiques peuvent poser une grave menace à la stabilité socioéconomique du monde si elles tombent entre de mauvaises mains. UN إن الأسلحة التقليدية يمكن أن تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي العالمي إذا وقعت في الأيدي الخطأ.
    Les premiers rapports ont fait état d'une bombe, mais puisque personne ne l'a encore revendiqué, nous n'excluons pas un problème mécanique. Open Subtitles التقارير الاولية تقول انها قنبلة لكن نظرا لأنه لا احد تحمل المسئولية لا نستطيع استبعاد الخطأ الميكانيكى
    Le dispositif est largement tributaire de systèmes d'alerte automatisés qui ne sont pas infaillibles. UN ويتوقف ذلك إلى حد كبير على نظم إنذار آلية غير معصومة من الخطأ.
    On aurait toutefois tort d'y voir la seule forme de réparation possible ou de croire que tout s'arrête là. UN غير أنه سيكون من الخطأ التفكير في هذه العملية باعتبارها الشكل الوحيد الممكن للجبر، أو باعتبارها نهاية الطريق.
    C'était en pleine nuit. Je me suis trompé de pièce. Open Subtitles كان ذلك في منتصف الليل سلكت الطريق الخطأ
    Il serait faux de prétendre que le projet de résolution cherche à prédéterminer les questions relatives au statut définitif. UN وسيكون من الخطأ الادعاء بأن مشروع القرار يسعى إلى استباق الحكم على قضايا الوضع النهائي.
    Il est tombé par accident au moment où on tirait. Open Subtitles قُتل عن طريق الخطأ لحظة إطلاق النار عليهم
    Tu as compris ce qui cloche avec le moteur FTL ? Open Subtitles هل اكتشفت ما هو الخطأ في محركات السرعة الفائقة حتى الآن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد