Toutefois, 93 % des établissements municipaux et des écoles subventionnées du pays ont répondu à l'enquête en 2010. | UN | ولكن 93 في المائة من مدارس شيلي البلدية والمعانة قد أكملت الدراسة الاستقصائية في عام 2010. |
Les données actuelles tirées de l'enquête sur l'usage de drogues au Pakistan, par exemple, confortent cette évaluation. | UN | وتؤيد البيانات الحالية المستمدَّة من الدراسة الاستقصائية عن تعاطي المخدِّرات في باكستان على سبيل المثال هذا التقييم. |
Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. | UN | وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة. |
L’Étude de 1999 est axée sur la mondialisation et les femmes dans le monde du travail. | UN | وينصب اهتمام الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩٩ على العولمة ودور المرأة في عالم العمل. |
Ces chiffres sont semblables à ceux obtenus lors de l'enquête de 1990. | UN | وتماثل هذه اﻷرقام نظيراتها التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩٠. |
l'enquête a aussi révélé que 2 % des Ontariens étaient atteints d'une maladie mentale grave. | UN | ووجدت الدراسة الاستقصائية أيضاً نسبة ٢ في المائة بين سكان أونتاريو مصابين بمرض عقلي حاد. |
Rapport de 1982 de l'enquête sur la population sédentaire | UN | تقرير عام 1982 بشأن الدراسة الاستقصائية المعنية بالسكان المستقرين |
Le nombre de pays fournissant des contingents qui ont répondu à l'enquête de 1996 était relativement faible. | UN | وكان معدل الردود الواردة من الدول المساهمة بقوات على الدراسة الاستقصائية لعام 1996 منخفضا نسبيا. |
Source : Données tirées de l'enquête par sondage des ménages de 1997 (PNAD). | UN | طفل المصدر: وضع على أساس الدراسة الاستقصائية لعينات الأسر المعيشية عام 1997. |
l'enquête a permis d'analyser la part du travail non rémunéré accompli pour des membres du foyer ou des personnes qui y sont extérieures. | UN | مكنت الدراسة الاستقصائية من تحليل العمل بدون أجر من ناحية ما إذا كان يجري القيام به لصالح أشخاص داخل البيت أو خارجه. |
Source : Rapport sur l'enquête en grappes à indicateurs multiples, Gambie, 2000 | UN | المصدر: تقرير الدراسة الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات لعام 2000 عن غامبيا |
Les données de 2002 sont issues de l'enquête générale sur les ménages. | UN | بينما أخذت الأرقام لعام 2002 عن الدراسة الاستقصائية العامة للأسر المعيشية. |
Des données seront également disponibles sur la base de l'enquête auprès des immigrés actuellement menée à Oslo. | UN | وستتاح أيضاً بيانات مستمدة من الدراسة الاستقصائية التي يتم إنجازها حالياً في أوسلو بشأن المهاجرين. |
Achèvement de l'enquête préliminaire sur le contrôle financier; | UN | الفروغ من الدراسة الاستقصائية لعمليات مراجعة الحسابات الأولية؛ |
Cette augmentation est la plus forte constatée à l'issue de l'enquête. | UN | وهذه حتى الآن هي أهم زيادة في التكاليف في الدراسة الاستقصائية بأسرها. |
Le rapport du Secrétaire général présente une synthèse des principaux éléments de l'étude complète. | UN | وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة. |
Résumé de l'étude sur l'évolution économique et sociale de la | UN | موجز الدراسة الاستقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية |
Résumé de l'étude des conditions économiques et | UN | موجز الدراسة الاستقصائية لﻷحوال الاقتصادية |
enquêtes du Département du recensement et des statistiques sur les personnes | UN | الدراسة الاستقصائية لإدارة التعداد والإحصاء بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة |
cette enquête a été menée par 27 enquêteurs, dont 25 étaient Roms et 15 % d'entre eux des femmes. | UN | وقام بهذه الدراسة الاستقصائية 27 باحثاً منهم 25 من طائفة الروما و15 في المائة منهم من النساء. |
Résumé de l'Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2001 | UN | موجز الدراسة الاستقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ 2001 |
Le formulaire d'enquête a été envoyé à 106 employeurs. | UN | وقد أرسلت الدراسة الاستقصائية إلى 106 من أصحاب العمل. |
À ce jour, il n'y a eu aucune réponse à ce sondage en ligne. | UN | وحتى الآن، لم تصل أي ردود على الدراسة الاستقصائية التي وُضعت على الإنترنت. |
La section III résume les conclusions d'une enquête mondiale réalisée en 2012 sur l'application des Principes. | UN | ويلخص الفرع الثالث نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية التي أُجريت في عام 2012 بشأن تطبيق المبادئ. |
Le principal objectif de cette étude est de fermer ces maisons. | UN | والهدف الرئيسي لهذه الدراسة الاستقصائية هو إغلاق هذه البيوت. |
Annexe RESULTATS DU questionnaire ENVOYE AUX MEMBRES DU COMITE EXECUTIF DU | UN | المرفق: نتائج استبيان الدراسة الاستقصائية ﻷعضاء اللجنة التنفيذية في مكتب مفوض |
Résumé de l'étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique, 2000 | UN | موجز الدراسة الاستقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، 2000 |