ويكيبيديا

    "العامة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publique
        
    • publiques à
        
    • générale approuve
        
    • générale sur
        
    • publics à
        
    • générale pour
        
    • générales sur
        
    • générale au
        
    • générale de la
        
    • généraux
        
    • générale des
        
    • publiques sur
        
    :: Faire passer les objectifs de santé publique avant les intérêts particuliers des participants; UN :: تغليب السعي لتحقيق أهداف الصحة العامة على المصالح الخاصة للمشاركين
    :: Promouvoir la santé publique aux plans mondial et national; UN :: تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي والوطني
    Des mesures spéciales visant à promouvoir l'emploi des Roms dans l'administration et les institutions publiques à tous les niveaux devraient également être prises à cette fin. UN وينبغي في هذا الصدد اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز توظيف الروما في الإدارة والمؤسسات العامة على جميع المستويات.
    Cet outil est utilisé comme un instrument de planification pour améliorer le développement de l'infrastructure physique dans les écoles publiques à travers le pays. UN وتُستخدم هذه الأداة كأداة تخطيط لتحسين البنية الأساسية المادية في المدارس العامة على نطاق البلد.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 73. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 73.
    Les auteurs souhaitent attirer l'attention des Membres de l'Assemblée générale sur les points particuliers suivants. UN وتود الدول المقدمة أن تسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة على وجه الخصوص الى النقاط التالية.
    :: Comment la gouvernance à tous les niveaux et la décentralisation peuvent-elles contribuer à l'amélioration de la prestation de services publics à l'échelon local? UN :: كيف يمكن للإدارة السليمة المتعددة المستويات واللامركزية أن يسهما في تحسين تقديم الخدمات العامة على المستوى المحلي؟
    Je tiens à remercier le Secrétaire général, à vous remercier, Monsieur le Président, et à remercier les membres de l'Assemblée générale pour l'appui extrêmement précieux qu'ils ont apporté à la Cour et à ses activités. UN أود أن أشكر اﻷمين العام وأن أشكركم، سيدي الرئيس، وأعضاء الجمعية العامة على تأييدكم القيم للغاية للمحكمة وعملها.
    Observations générales sur la Convention UN التعليقات العامة على الاتفاقية
    Je saisis cette occasion pour mettre l'Assemblée générale au courant des événements survenus au cours des derniers mois. UN وأغتنم هذه الفرصة لأطلع الجمعية العامة على آخر ما استجد من تطورات في الأشهر القليلة الماضية.
    Questions de fond: Recours utile; accès aux tribunaux; accès, dans des conditions générales d'égalité, à la fonction publique UN المسائل الموضوعية: سبل الانتصاف الفعالة؛ والوصول إلى المحاكم؛ وتقلد الوظائف العامة على قدم المساواة بشكل عام
    Ils mettent aussi en question la réglementation publique des forêts privées. UN كما يثير مسائل تتعلق بالضوابط العامة على الغابات الخاصة.
    L'appui à la recherche publique aux niveaux national, bilatéral, régional et multilatéral revêt une importance cruciale à cet égard. UN ويعتبر دعم بحوث المصلحة العامة على الأصعدة الوطنية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف أمرا حيويا لتحقيق هذا الغرض.
    Des activités ont mis l'accent sur l'accès à l'éducation des filles et l'accroissement du nombre de femmes dans les institutions publiques à tous les niveaux. UN وتتركز الأنشطة على زيادة حصول الفتاة على التعليم، وزيادة عدد النساء في المؤسسات العامة على جميع المستويات.
    b) Prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement. UN في تنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    Répartition des dépenses publiques à certains niveaux de l'enseignement: UN توزيع النفقات العامة على بعض مستويات التعليم
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 74. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 74.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 75. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 75.
    L'accent mis par cette session de l'Assemblée générale sur l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) arrive à point nommé. UN إن تركيز هذه الدورة للجمعية العامة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ملائم للغاية.
    Il s'agira notamment d'établir des directives visant à aider les prestataires de services publics à respecter les obligations en matière d'accessibilité. UN ويتضمن ذلك إعداد المبادئ التوجيهية لمساعدة مقدمي الخدمات العامة على الامتثال لمتطلبات توفير هذه الخدمات.
    Je voudrais commencer en exprimant l'appréciation de ma délégation au Président de l'Assemblée générale pour la déclaration importante qu'il a faite sur le contrôle international des drogues. UN وأود في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لرئيس الجمعية العامة على بيانه الهام بشأن المكافحة الدولية للمخدرات.
    La question de savoir quand un État doit être tenu pour responsable des effets des mesures réglementaires ou législatives générales sur tel ou tel projet ou tel ou tel investissement est extrêmement délicate. UN أما المسألة المتعلقة بالحالات التي ينبغي أن تكون الدولة فيها مسؤولة عن تأثير التدابير التنظيمية أو التشريعية العامة على مشروع أو مستثمر معين فهي مسألة دقيقة جدا.
    Les importantes réalisations accomplies par l'Assemblée générale au cours des dernières années contrastent vivement avec d'autres positions qui sont contreproductives. UN كما أن الإنجازات الهامة للجمعية العامة على مدى السنوات القليلة الماضية تصطدم بمواقف تعرقل القضاء الشامل على الإرهاب.
    Si l'Assemblée générale approuvait cette proposition, un poste de sous-secrétaire général se trouverait disponible pour la Secrétaire générale de la Conférence. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على هذا الاقتراح، فسوف تتوفر وظيفة برتبة أمين عام مساعد لتعيين أمين عام المؤتمر.
    Toutefois, le Tribunal s'efforce de recruter le personnel de la catégorie des services généraux sur une base géographique aussi large que possible. UN ومع ذلك، بذلت المحكمة جهوداً أيضاً حتى يكون استقدام الموظفين من فئة الخدمات العامة على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    Démarrage Achèvement État Autorisation par l'Assemblée générale des plans UN الحالة موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم التخطيطي
    Le Gouvernement marocain a fait observer qu'en vertu de l'article 12 de la Constitution tous les citoyens avaient accès aux fonctions publiques sur un pied d'égalité. UN وأشارت حكومة المغرب إلى أنه وفقا للمادة ١٢ من الدستور يحق لجميع المواطنين تولي الوظائف العامة على قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد