ويكيبيديا

    "العملية الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Processus consultatif
        
    • processus de consultation
        
    • consultative process
        
    • du Processus
        
    • processus consultatifs
        
    • processus de consultations
        
    • procédures de consultation
        
    • le Processus
        
    • activités de consultation
        
    • les consultations
        
    • seraient consultés
        
    De nombreux répondants ont noté que les Parties pourraient à l'évidence se prévaloir du Processus consultatif multilatéral. UN ورأى عدد كبير أن من الواضح أنه يجوز لﻷطراف اللجوء الى العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف.
    Étude de l'application au Protocole du Processus consultatif multilatéral visé à l'article 13 de la Convention UN النظر في تطبيق العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف المشار إليها في المادة ٣١ من الاتفاقية على البروتوكول
    Liste de points proposés, qui pourraient constituer un apport non négligeable au Processus consultatif UN قائمة بنود مقترحة يمكن أن تشكل إسهاما مهما في العملية الاستشارية
    Nous comptons également sur des améliorations constantes dans le fonctionnement du Processus consultatif officieux. UN ونتطلع أيضا إلى التحسينات المستمرة في أداء العملية الاستشارية غير الرسمية.
    Le processus de consultation amorcé par le Représentant spécial du Secrétaire général pour le droit de la mer se poursuivra en vue de renforcer la coopération et faciliter la coordination. UN وستستمر العملية الاستشارية التي بدأها الممثل الخاص لﻷمين العام لقانون البحار، من أجل تعزيز التعاون وتسهيل التنسيق.
    Les membres du Réseau rendent compte de leurs activités à leurs mandants, notamment par le biais des réunions du Processus consultatif. UN ويقدم أعضاء الشبكة تقارير عن أنشطتها إلى دوائرهم التأسيسية، بما في ذلك من خلال اجتماعات العملية الاستشارية.
    La sécurité et la sûreté maritimes sont, cette année, le thème du Processus consultatif officieux. UN إن الأمن والسلامة البحريين هما موضوع العملية الاستشارية غير الرسمية هذه السنة.
    Un intervenant a estimé que le Processus consultatif avait dépassé les attentes initiales à cet égard. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العملية الاستشارية تجاوزت التوقعات الأولية في هذا الخصوص.
    L'Assemblée générale a fait siennes un grand nombre de recommandations du Processus consultatif concernant le milieu marin. UN وقد أقرت الجمعية العامة العديد من التوصيات المنبثقة عن العملية الاستشارية في موضوع البيئة البحرية.
    Le Processus consultatif régional concernant les migrations est un autre mécanisme clé à cet égard. UN وتعتبر العملية الاستشارية الإقليمية المعنية بالهجرة آلية أساسية أخرى في هذا المجال.
    Processus consultatif informel ouvert à tous UN العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية
    Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans UN العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية
    Nous sommes toujours d'avis que le Processus consultatif informel est un forum utile pour discuter des questions maritimes, notamment dans le contexte du développement durable. UN ولا نزال نعتقد أن العملية الاستشارية غير الرسمية مفيدة لمناقشة مسائل المحيطات، بما في ذلك مسألة التنمية المستدامة.
    Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Le Processus consultatif officieux fournissait déjà de larges contributions inclusives au débat de l'Assemblée générale. UN وتوفر العملية الاستشارية غير الرسمية بالفعل مساهمة شاملة واسعة النطاق للمناقشات التي تجريها الجمعية العامة بهذا الشأن.
    En plus d'alimenter directement le débat et la résolution annuels de l'Assemblée générale, les conclusions du Processus consultatif ont également une influence considérable sur les réunions de diverses autres instances. UN ويكون لنتائج العملية الاستشارية بالإضافة إلى الإسهام المباشر في المناقشة السنوية واتخاذ قرار في الجمعية العامة، تأثير كبير أيضا على الاجتماعات التالية التي تعقد في منتديات مختلفة.
    En 2002, l'Assemblée générale a examiné l'utilité du Processus consultatif et a renouvelé son mandat pour une période de trois ans. UN وقد استعرضت الجمعية العامة في عام 2002 جدوى العملية الاستشارية وجددت ولايتها لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Sur le plan du suivi, le PNUE cherchait à déterminer dans quelle mesure le processus de consultation était efficace et ce qui se produisait effectivement sur le terrain. UN وفيما يخص الرصد، ينظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مدى فعالية العملية الاستشارية وفيما يجري فعلاً على أرض الواقع.
    Status of the consultative process (decision 4/CP.4). UN حالة العملية الاستشارية (المقرر 4/م أ-4).
    B. processus consultatifs et préparatoires à l'appui de la mise en œuvre du programme et accords de partenariat UN باء- العملية الاستشارية والتحضيرية لدعم تنفيذ البرنامج واتفاقات الشراكة 108-118 35
    Le Bureau avait indiqué dans son rapport que la concertation régionale avec les parties prenantes intéressées devrait constituer un élément à inclure dans le processus de consultations régionales. UN وقد أوضح المكتب في تقريره أن علاقات العمل المتبادلة مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة ينبغي أن تشكل عنصرا ملائما من عناصر العملية الاستشارية الإقليمية.
    39. Gestion de l'ordre du jour. Cette question était considérée comme une question clef pour l'amélioration des procédures de consultation. UN ٣٩ - تنظيم جدول اﻷعمال: هذه مسألة اعتبرت عنصرا هاما لتعزيز العملية الاستشارية.
    Parallèlement à cela, des activités de consultation relatives au maintien en service du personnel nécessaire ont continué à être entreprises à l'effet de déterminer le nombre et la composition des effectifs que le Tribunal se doit de garder jusqu'à l'achèvement de son mandat. UN وبالتوازي مع ذلك، يستمر تنفيذ العملية الاستشارية المتعلقة باستبقاء الموظفين بغرض تحديد عدد وتشكيلة الموظفين الذين يتعين استبقاؤهم حتى تنتهي المحكمة من إنجاز أعمالها.
    Les participants ont recommandé de poursuivre les consultations sur cette question, et d'accélérer la mise en œuvre des systèmes d'alerte avancée sur la désertification. UN وأوصى المشاركون بمواصلة العملية الاستشارية المتعلقة بهذه المسألة والإسراع في تنفيذ نظم الإنذار المبكر المتصلة بالتصحر.
    Les organismes des Nations Unies, les ONG et les collectivités seraient consultés par le Gouvernement à ce sujet. UN وستشارك الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات من خلال العملية الاستشارية للحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد