composante 2 : atténuation des conflits et protection des civils | UN | العنصر 2: التخفيف من حدة النزاعات وحماية المدنيين |
Ressources humaines : composante 1, développement de la démocratie et consolidation | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، التطور الديمقراطي وتوطيد سلطة الدولة |
État récapitulatif des prévisions de dépenses et de recettes, par composante | UN | موجز النفقات والإيرادات المتوقعة حسب العنصر وعوامل التحديد الرئيسية |
Il a en outre été noté que les renseignements à fournir au titre de cet élément pouvaient porter sur les aspects suivants: | UN | وأشير كذلك إلى أن مواصفات المسائل التي ينبغي معالجتها في إطار هذا العنصر يمكن أن تشمل ما يلي: |
Le respect de ces principes peut être assuré en élaborant des règles juridiques claires et sans ambiguïté afin de réduire au minimum l'élément subjectif. | UN | ويمكن تعزيز كفالة احترام تلك المبادئ عن طريق وضع قواعد قانونية واضحة لا لبس فيها تهدف إلى الحد من العنصر الذاتي. |
Appel d'urgence de 2009 : appui économique d'urgence aux moyens de subsistance - composante 1 (Travail contre rémunération en Cisjordanie) | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: الدعم الاقتصادي العاجل لسبل كسب الرزق، العنصر 1: برنامج النقدية مقابل العمل في الضفة الغربية |
Prévisions de dépenses par composante et par objet de dépense | UN | الاحتياجات حسب العنصر ووجه الإنفاق، المحكمة الخاصة لسيراليون |
Les produits et services spécifiques relevant de cette composante engloberont les supports de communication tels que le site Internet et les bulletins. | UN | وسيكون من النواتج والخدمات في إطار هذا العنصر مواد الاتصال الجماعي، من قبيل الموقع على شبكة الإنترنت والنشرات. |
Il faut, d'une part, renforcer encore la composante civile de l'AMISOM. | UN | وتتصل هذه المسائل، من جهة، بضرورة زيادة تعزيز العنصر المدني في البعثة. |
Ressources humaines : composante 1, consolidation de la paix et élargissement | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، توطيد السلام وبسط سلطة الدولة |
composante 2 : atténuation des conflits et protection des civils | UN | العنصر 2: التخفيف من حدة النزاعات وحماية المدنيين |
composante 2 : atténuation des conflits et protection des civils | UN | العنصر 2: التخفيف من حدّة النزاعات وحماية المدنيين |
Ressources humaines : composante 4 (relèvement rapide au nord du Mali) | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، الإنعاش المبكر في شمال مالي |
composante 3: gouvernance, justice, développement et coordination des activités humanitaires | UN | العنصر 3: الحوكمة والعدالة والتنمية وتنسيق المساعدة الإنسانية |
Dans le cadre d'une telle approche, l'élément temporel est primordial. | UN | وفي إطار مثل هذا النهج فإن العنصر الزمني أصبح هو الغالب. |
L'élément formation de ce projet est examiné aux paragraphes 102 et 103 ci-après. | UN | وترد مناقشة العنصر التدريبي من هذا المشروع في الفقرتين ٢٠١ و٣٠١ أدناه. |
L'élément formation de ce projet est examiné aux paragraphes 169 et 170 ci-après. | UN | وترد مناقشة العنصر التدريبي من هذا المشروع في الفقرتين ٩٦١ و٠٧١ أدناه. |
Le quatrième et dernier élément concerne l'examen périodique. | UN | ويتمثل العنصر الرابع واﻷخير في اجراء استعراض دوري. |
Certes, cet élément n'est pas le seul à considérer, mais il est sans aucun doute le plus important. | UN | ونحن نعترف بأن هذا ليس العنصر الوحيد الذي جرت دراسته، لكن من المؤكد أنه اﻷكثر أهمية. |
Cette constitution stipulait l'égalité de tous devant la loi et interdisait formellement la discrimination fondée sur l'origine, la race ou la langue. | UN | وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة. |
Répartition des ressources par grande rubrique, en pourcentage | UN | توزيع النسب المئوية للموارد حسب العنصر العنصر |
Les programmes de sensibilisation constituent le volet de l’action antimines qui vise à éduquer les personnes vivant dans les pays gravement touchés. | UN | فالتوعية هي العنصر اﻹعلامي في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام المقصود به رفع مستويات الوعي وتثقيف اﻷفراد في البلدان المتضررة. |
Huit des 43 fonctionnaires recrutés sur le plan national sont affectés à la composante organique et 35 aux composantes administration et sécurité. | UN | ومن أصل 43 موظفاً وطنياً، يعمل 8 موظفين في العنصر الفني و 35 موظفاً في العنصرين الإداري والأمني. |
Cette expérience leur a appris que le facteur humain est l'échelon faible dans la chaîne de la sécurité nucléaire. | UN | وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي. |
Qui plus est, le rapatriement des éléments habilitants entraînera le transfert de certaines responsabilités d'appui à la composante civile de la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة. |
Leur relation présente un aspect temporel, et l'une d'elle peut être plus pertinente que l'autre. | UN | وهناك جانب زمني في العلاقة بينهما، وثمة احتمال بأن يكون أحد العنصرين أكثر أهمية من العنصر الآخر. |
Les activités de la composante (pilier III) demeurent axées sur le renforcement du système judiciaire. | UN | ولا يزال بناء قدرة القضاء المحلي موضع تركيز من قِبل العنصر الثالث. |
Le Secrétaire général indique que la composante nationale n'a reçu aucune contribution volontaire pour couvrir ses dépenses de personnel en 2014. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن العنصر الوطني لم يحصل على أي تبرعات لتغطية تكاليف موظفيه عن العام 2014. |
Il y a lieu de présumer que le gouvernement ne rassemble pas de données ventilées par race, de crainte d'encourager la discrimination raciale. | UN | ومن المفهوم أن الحكومة لم تجمع بيانات مصنفة حسب العنصر خوفا من تشجيع التمييز العنصري. |
Vous devez comprendre, le premier ingrédient pour l'intimité est la confiance. | Open Subtitles | ولكن يجب أن نفهم ، العنصر الأول للألفة وثقة. |
L'enfant, comme le Fonds des Nations Unies pour l'enfance le souligne souvent, est le sujet le plus touché par les insuffisances de la société. | UN | إن الطفل، كما تشيــــر منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في كثير من اﻷحيان، هو العنصر اﻷكثر تأثرا بنقائص المجتمع. |
Le chef de l'antenne à la CIA à Téhéran. Item Bravo | Open Subtitles | محطة وكالة الاستخبارات الأمريكيه يا رئيس في طهران ، العنصر برافو |