Ce livre n'a pas été publié à Damas, il a été publié à Stockholm. | UN | هذا الكتاب غير مطبوع في دمشق، أيها السادة، هذا الكتاب مطبوع في استوكهولم. |
les trois premiers chapitres du livre ont par ailleurs été mis en ligne en hongrois. | UN | وأتيحت أيضاً الفصول الثلاثة الأولى من الكتاب باللغة الهنغارية على شبكة الإنترنت. |
Ce processus conduirait à la publication, en 2012, d'un < < livre blanc > > sur les territoires d'outre-mer. | UN | وذكر أن نتائج العملية ستساعد على إعداد الكتاب الأبيض المتعلق بالأقاليم الذي تعتزم الحكومة نشره في عام 2012. |
Toutes les publications officielles de l'Autorité sont également disponibles sur son site Web, aux formats PDF et livre électronique. | UN | وتُتاح أيضا جميع المنشورات الرسمية التي تصدرها السلطة على موقعها الشبكي في شكل الكتاب الإلكتروني والوثيقة الرقمية. |
Le présent livre blanc n'a pas vocation à présenter de manière exhaustive tous les événements tragiques survenus en Ukraine. | UN | ولا نزعم بأن ما نسرده في هذا الكتاب الأبيض يحيط بجميع تفاصيل الأحداث المأساوية التي شهدتها أوكرانيا. |
Ce livre présente par ailleurs le point de vue des cinq commissions régionales des Nations Unies sur cette couverture médiatique. | UN | ويشمل الكتاب أيضاً مساهمات من لجان الأمم المتحدة الإقليمية الخمس جميعاً بشأن تقييمها لهذه التغطية الإعلامية. |
livre blanc sur la politique de désarmement et de non-prolifération | UN | الكتاب الأبيض المتعلق بسياسة نزع السلاح وعدم الانتشار |
Le document faisait également le point des diverses révisions constitutionnelles opérées selon les principes définis dans ledit livre blanc. | UN | وتناول الكتاب أيضا حالة مختلف عمليات الاستعراض الدستوري التي أُجريت في إطار ذلك الكتاب الأبيض. |
livre blanc sur la discrimination positive dans la fonction publique | UN | الكتاب الأبيض عن العمل الإيجابي في الخدمة العامة |
Quelle ironie. C'est moi qui lui ai offert ce livre. | Open Subtitles | ياللسخرية، أنا في الواقع من أهداها هذا الكتاب |
Je pense que je vais devoir changer ça dans le livre. | Open Subtitles | أنــا أعتقد أنى يجب أن أغير ذلــك فى الكتاب. |
Mais je peux pas t'aider à faire ce livre, et encore moins lui donner demain, tant que t'arrêteras pas de te leurrer. | Open Subtitles | و لكن لا يمكنني مساعدتك في عمل هذا الكتاب اتركها و شانها و توقف عن الضحك علي نفسك |
Tout le monde en-dessous de producteur doit à tour de rôle faire le livre. | Open Subtitles | كل شخص تحت مستوى المنتج عليه ان يأخذ مناوبة عمل الكتاب |
Écrivez votre nom sous le livre de votre choix, et faites vos propres groupes. | Open Subtitles | اكتبوا سمائكم تحت عنوان الكتاب الذي ستختاروه وقسموا أنفسكم الى مجموعات |
Ça restera notre secret. On va le lire comme l'autre livre. | Open Subtitles | .لنجعل هذا سّر بيننّا .سوف نقرأه مثل الكتاب الآخر |
Ce livre contient tout ce qu'il doit savoir pour l'opération. | Open Subtitles | هذا الكتاب يحوي كل شيء يحتاجه لإجراء العملية |
On a retrouvé le bouquin sur lui quand il s'est fait arrêter. Son intention était de déclencher une guerre interraciale. | Open Subtitles | كان يحمل معه الكتاب حين ألُقي ّعليه القبض ما كان يحاول فعله هو إشعال حرب عرقية |
On aurait tenté d'enrôler tous les auteurs et intellectuels dans le Parti Baas. | UN | وتفيد التقارير أنه بذلت محاولات لتسجيل جميع الكتاب والمفكرين في حزب البعث. |
Aucun ouvrage ne peut vraiment aider à résoudre les problèmes que connaissent les villes africaines, mais celui-ci contribue grandement à mettre ces difficultés en lumière. | UN | ولا يمكن لأي كتاب أن يفعل الكثير لحل مشاكل المدن الأفريقية، إلا أن هذا الكتاب يفعل الكثير لألقاء الضوء عليها. |
Alors, vous êtes une de ces filles qui sortent qu'avec des écrivains célèbres ? | Open Subtitles | إذا أنت واحدة من أولئك البنات التى يواعدن الكتاب المشهورين فقط؟ |
Il a écrit ce livre sur les relations mulsulmans-chrétiens qui a fait de lui le numéro 1 dans les livres d'école. | Open Subtitles | قام بتأليف هذا الكتاب عن العلاقات بين المسلمين و المسيحيين هذا جعله يذهب لمخاطبة الرجل في الكلية |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | أكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا الكتاب والرسالة المرفقة به الموجهة من التحالف بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن. |
Selon la bible, aucun gouvernement ne saura apporter la paix. | Open Subtitles | يقول الكتاب المقدس انه لا توجد حكومة صادقة |
Le manuel sera disponible dans les écoles et autres institutions. | UN | وسيتاح هذا الكتاب المدرسي في المدارس والمؤسسات الأخرى. |
Tu veux toujours que je regarde cette fiche de lecture ? | Open Subtitles | أمازلتِ تريدنني أن أنظر إلى تقرير ذلك الكتاب ؟ |
Tanner pense que l'album prouve qu'il peut prendre soin du bébé. | Open Subtitles | تانر يظن أن الكتاب يثبت أن بوسعه الاعتناء بالطفل |
Chaque dessin que j'ai fait dans ce carnet, j'ai rêvé d'en faire un tableau, près de l'endroit où l'on vivrait. | Open Subtitles | كل رسم صنعته في هذا الكتاب كل شخص حلمت بالرسم منه قرب الوطن الذي نعيش به |
Source : Annuaire statistique des Bédouins du Néguev, No 1, 1999 | UN | المصدر: الكتاب السنوي الإحصائي لبدو النقب، رقم 1، 1999. |