ويكيبيديا

    "الكنائس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • églises
        
    • église
        
    • religieux
        
    • des Eglises
        
    • 'Église
        
    • religieuses
        
    • ecclésiastiques
        
    • Churches
        
    • Association des
        
    • cathédrales
        
    • Eglise
        
    • religion
        
    Même les églises et autres sanctuaires traditionnels étaient devenus des abattoirs. UN حتى الكنائس وغيرها من الملاذات التقليدية تحولت إلى مجازر.
    Les églises protestantes subiraient des violations commises par des membres de l'Eglise orthodoxe. UN وتفيد التقارير بأن الكنائس البروتستانتية تعرضت لانتهاكات على يد أعضاء الكنيسة اﻷرثوذكسية.
    Au Pérou, les campagnes de recrutement forcé ont apparemment été ralenties dans les régions où les églises paroissiales ont dénoncé cette activité. UN ويذكر أن حملات التجنيد اﻹجباري في بيرو قد تراجعت في المناطق التي نددت فيها الكنائس المحلية بهذا النشاط.
    Un enfant qui a disparu d'une église à Luanda a été retrouvé en Namibie. UN وقد عُثر في ناميبيا على الطفل الذي فُقد في إحدى الكنائس في لواندا.
    Le Jakarta Post a indiqué que les troubles avaient éclaté lorsqu’un groupe de jeunes favorables à l’intégration avait attaqué un groupe de militants religieux. UN ونقلت صحيفة جاكرتا بوست أن الحادثة بدأت عندما هاجمت مجموعة من الشباب المناصرين للاندماج مجموعة من الناشطين في الكنائس.
    Les églises enregistrées jouissent à l'évidence de divers privilèges. UN إن الكنائس المسجلة تتمتع بالطبع بمجموعة متنوعة من الامتيازات.
    Les travaux de l'Office des Nations Unies à Vienne sont suivis par le biais des églises membres de la Conférence. UN وتجري بالمثل متابعة العمل الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا عن طريق الكنائس اﻷعضاء في المؤتمر.
    Si le nombre de membres n'est pas indiqué, seules les églises ayant 50 lieux de culte ou plus sont consignées dans le tableau. UN وفي حال عدم ذكر أرقام العضوية، لم تورد في القائمة سوى الكنائس التي تملك ٠٥ أو أكثر من دور العبادة.
    Exposé écrit présenté par la Commission des églises pour les affaires internationales du Conseil œcuménique des églises, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif général UN بيان خطي مقدم من لجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام
    Les églises arménienne et catholique en seraient écartées; une célèbre église arménienne à Tiblissi continuerait d'être fermée. UN ويزعم أن الكنائس الأرمنية والكاثوليكية مستبعدة منها؛ وما زالت كنيسة أرمينية مشهورة في تبليسي مغلقة.
    Ils ont évoqué la responsabilité qui incombait aux églises de promouvoir des politiques et des stratégies de protection des peuples autochtones. UN كما أشاروا إلى المسؤولية الواقعة على عاتق الكنائس في الترويج لسياسات واستراتيجيات تهدف إلى حماية الشعوب الأصلية.
    En 1987, il est élu Président du Congrès panafricain des églises. UN وفي عام 1987 انتُخب رئيسا لمؤتمر الكنائس لعموم أفريقيا.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée est un pays chrétien et la plupart des églises sont opposées à la violence sous toutes ses formes. UN وبابوا غينيا الجديدة بلد مسيحي ومعظم الكنائس فيها لا يؤيد ارتكاب أي شكل من أشكال العنف.
    Certains actes semblent être à motivation ethnique; d'autres pas, par exemple, le vol de plomb sur les toits des églises. UN وبدت بعض الأفعال عرقية الحافز في طبيعتها، وأفعال أخرى غير عرقية، مثل سرقات الصفائح المعدنية من أسطح الكنائس.
    Commission pour les affaires internationales du Conseil œcuménique des églises UN لجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي
    Commission pour les affaires internationales du Conseil œcuménique des églises UN لجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي
    Conférence générale des ministères de l'église méthodiste unifiée UN لجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي
    Conférence générale des ministères de l'église méthodiste unifiée UN لجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي
    En fait, la majorité des religieux entretiennent de bonnes relations avec le Gouvernement, qui subventionne toutes les églises du pays. UN بيد أن معظم رجال الدين يتمتعون بعلاقات جيدة مع الحكومة، التي تقدم إعانات مالية لجميع الكنائس في البلد.
    Le harcèlement des croyants et du personnel des Eglises par les agents du Gouvernement s'est intensifié, prenant notamment la forme d'une interruption des prières et des processions religieuses. UN واشتدت مضايقة المؤمنين وموظفي الكنائس على أيدي موظفي الحكومة، وشمل ذلك مقاطعة الصلوات والمواكب الدينية.
    Les congrégations religieuses sont placées sur un pied d'égalité et sont libres d'organiser le culte et de célébrer des offices. UN أما الكنائس فهي متساوية، ولها الحرية في السير بالشؤون والخدمات الدينية.
    Des groupes de femmes et des groupes ecclésiastiques font fonctionner les écoles maternelles réparties dans les zones rurales. UN تدير الكنائس ومجموعات المرأة رياض الأطفال المنتشرة في المناطق الريفية.
    World Council of Churches Commission of the Churches on International Affairs UN لجنة الكنائس المعنية بالشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي
    CHAMBRES Association des chambres de commerce et d'industrie européennes VII WTCA UN رابطة المنظمات الإنمائية المتصلة بمجلس الكنائس العالمي في أوروبا
    Entourée de cathédrales, je ne pensais qu'à notre maison. Open Subtitles ذهبت الى اوروبا لارسم الكنائس لكن لم استطع نسيان منزلنا
    En revanche, en Serbie, les prêtres de toutes les Eglises peuvent exercer leur sacerdoce librement, y compris ceux de l'Eglise catholique. UN وفي الوقت ذاته، فإن كبار رجال الدين التابعين لجميع الكنائس يؤدون مهامهم بحرية، بمن فيهم التابعون للكنيسة الكاثوليكية.
    Chacun était libre d'adhérer à l'église ou à l'organisation religieuse de son choix et il n'y avait pas de religion d'État. UN وحرية الانتماء إلى الكنائس والمؤسسات الدينية مكفولة وليس للدولة كنيسة رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد