De grandes installations de retraitement recourant à des méthodes de chimie humide sont maintenant soumises aux inspections de l'AIEA. | UN | وتخضع في الوقت الحاضر مرافق ضخمة مختصة بإعادة المعالجة باستخدام الكيمياء الرطبة لعمليات تفتيش تقوم بها الوكالة. |
De grandes installations de retraitement recourant à des méthodes de chimie humide sont maintenant soumises aux inspections de l'AIEA. | UN | وتخضع في الوقت الحاضر مرافق ضخمة مختصة بإعادة المعالجة باستخدام الكيمياء الرطبة لعمليات تفتيش تقوم بها الوكالة. |
Pour terminer, chaque État partie à la Convention sur les armes chimiques peut utiliser la chimie à des fins pacifiques. | UN | وبالنسبة إلى الاستنتاجات، كل دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تستطيع أن تستخدم الكيمياء للأغراض السلمية. |
C'est assez schématique, mais, en gros, la création de la pierre était le but de l'alchimie, une science ancienne étudiant les transformations en tous genres. | Open Subtitles | إنه تصوير بسيط، لكن أساسياً تكوين الحجر كان هدف الكيمياء التي كانت الشكل الأولي للعلم .وتدرس التحويل في جميع أشكالها |
Ça va être vu par des milliers d'ouvriers dans le secteur de la chimie, et peut-être qu'un d'eux se trouvera être le neveu de Brad Pitt. | Open Subtitles | سوف ترى من قبل العديد من العمال في مجتمع الكيمياء الصناعية أحدهم قد يكون لديه ابن عم يكون أخ لبراد بيت |
Si vous prétendez être un expert en chimie organique, vous feriez mieux de jouer votre tour aussi vite que possible. | Open Subtitles | اذا كنت تدعي كونك خبيراً في الكيمياء العضوية فمن المهم أن تقوم بحركتك في أسرع وقت |
J'étais à côté de toi en chimie pendant 5 ans. | Open Subtitles | لقد جلست بجانبك في صف الكيمياء لخمس سنوات |
Donc, la chimie de pour les aider à cuire, hein? | Open Subtitles | وبالتالي فإن الكيمياء لمساعدتهم في طهي الطعام، ؟ |
Tu crois que j'ai acheté des labos parce que j'aimais la chimie au collège ? | Open Subtitles | هل تظن أنني اشتريت معامل الكيمياء لأنني كنت أحب دراسة الكيمياء ؟ |
C'était ma partenaire de laboratoire en chimie expérimentale l'année dernière. | Open Subtitles | كانت شريكتي بالمختبر لحصه الكيمياء التجريبيه السنه الماضيه |
Le gosse peu à peine soulever son livre de chimie. | Open Subtitles | لا يمكن لهذ الاطفل ان يحمل كتاب الكيمياء |
Et je ferai tes devoirs de chimie pendant un mois. | Open Subtitles | وسوف انجز فروضك المنزلية في الكيمياء لمدة شهر |
Tu me rappelle cette fille qui sniffait de la colle en classe de chimie. | Open Subtitles | تذكرينني في تلك الفتاة التي كانت تشتم الغراء في حصة الكيمياء |
Oui, en chimie. Mon père voulait que je prenne de l'avance. | Open Subtitles | نعم، الكيمياء ابي يعتقد أنه يجب أن أحضّر مسبقاً |
J'ai été recalé en chimie. Je suis en sursis académique. | Open Subtitles | أنا فاشل فى الكيمياء أنا تحت إختبار أكاديمي |
Ce n'est peut-être pas une question de magie, mais de chimie. | Open Subtitles | لربما أنه ليس سحري أنها الكيمياء لدي شخصيان متجاذبين |
Tarmiya - D'après les déclarations iraquiennes, ce site doit être transformé en centre national de recherche-développement de chimie industrielle. | UN | الطارمية - وفقا للبيانات العراقية يجري تحويل هذا الموقع الى مركز وطني للبحث والتطوير في الكيمياء الصناعية. |
Il est sympa, mais je ne pense pas qu'il y ai une vraie alchimie. | Open Subtitles | أم، رجل لطيف، لكنني لا أعتقد أن هناك أي الكيمياء الحقيقي. |
Jeremy W. Thorner, professeur de biochimie et de biologie moléculaire, Université de Californie, Berkeley | UN | جيريمي و. ثورنر، أستاذ الكيمياء الحيوية وعلم الأحياء الجريئي، جامعةكاليفورنيا، بيركلي |
Ces contrôles dans le domaine chimique ne peuvent s'appliquer qu'aux pays qui ne sont pas parties au Traité. | UN | وهذه الرقابة في مجال الكيمياء قد تنطبق فقـــط علـــى البلــدان غيــر اﻷطراف في المعاهدة. |
Avec la panoplie de chimiste de Noël, vous créez des mutations génétiques. | Open Subtitles | بإستخدام مجموعة أدوات الكيمياء التي أعطتها لك ماما و بابا في الكريسماس كي تصنع تحولات جينية |
chimie : Des recherches fondamentales ont abouti à la mise au point de nouvelles techniques de retraitement, faisant notamment appel à des procédés pyrochimiques grâce auxquels des facteurs de séparation importants peuvent être couramment obtenus sur de petites géométries. | UN | الكيمياء: أسفرت البحوث الأساسية التي أجريت عن تطوير تقنيات جديدة لإعادة المعالجة، مثل عمليات الكيمياء الحرارية التي تساعد بشكل روتيني على تحقيق عوامل فصل كبيرة داخل هياكل هندسية صغيرة. |
Dr Deirdre Hampton, professeur de médecine biochimique et régénératrice travaillait tard au labo la nuit dernière quand quelque chose a vraiment mal tourné. | Open Subtitles | بروفيسيرة الكيمياء الحيوية والطب التجديدي لقد كان تعمل في المختبر متأخراً الليلة الماضية حتى حدث شيءٌ سيء للغاية |