Tous les autres critères de recevabilité étant satisfaits, le Comité déclare la communication recevable et va maintenant l'examiner quant au fond. | UN | بعد أن تم استيفاء جميع معايير المقبولية الأخرى، وتعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في حيثياته. |
le Comité engage instamment l'État partie à : | UN | وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
À cette fin, le Comité recommande à l'État partie: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
Membre de la Commission spéciale ayant élaboré l'avant-projet de constitution voltaïque de 1978. | UN | عضو اللجنة الخاصة التي وضعت مسودة دستور فولتا العليا في عام 1978 |
L'élaboration du projet de manuel opérationnel des inspections sur place reste également une tâche prioritaire pour la Commission. | UN | وما زالت مهمة وضع مشروع دليل التشغيل الخاص بالتفتيش الموقعي من بين مهام اللجنة ذات الأولوية. |
Rapport de la Présidente sur les activités menées entre les quarante-huitième et quarante-neuvième sessions du Comité | UN | تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها بين دورتي اللجنة الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين |
le Comité demande à l'État partie d'harmoniser la législation fédérale la celle des États relative à l'avortement. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
le Comité note aussi que l'État partie envisage d'adhérer au Protocole facultatif à la Convention. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بتفكير الدولة الطرف في إمكانية انضمامها إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
le Comité est ouvert à leurs propositions, qui sont particulièrement importantes pour les débats en cours sur son règlement intérieur. | UN | واللجنة مستعدة لتلقي اقتراحات تلك المنظمات التي تعد هامة جداً للمناقشة الحالية المتعلقة بنظام اللجنة الداخلي. |
le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
le Comité souhaite recevoir des informations sur les sanctions prévues pour les actes de discrimination raciale. | UN | تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن الجزاءات التي تفرض على أعمال التمييز العنصري. |
le Comité est également particulièrement préoccupé par les faits ci-après: | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ما يلي: |
En outre, le Comité est extrêmement préoccupé de constater que: | UN | وتشعر اللجنة كذلك بقلق شديد إزاء ما يلي: |
Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail pluriannuel de la Commission | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات |
Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail pluriannuel de la Commission | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات |
la Commission n'a aucun siège à pourvoir en 2011. | UN | وليس في اللجنة شواغر يتعين ملؤها في عام 2011. |
En 2007, la Commission et l'Institut ont publié la deuxième édition de Towards an Asian Integrated Transport Network. | UN | وفي عام 2007، أصدرت اللجنة والمعهد الطبعة الثانية من النشرة نحو شبكة نقل متكاملة في آسيا. |
En 2010 la Commission électrotechnique internationale a publié un Livre blanc pour appuyer le développement par l'électrification. | UN | أصدرت اللجنة الكهربائية التقنية الدولية ورقة بيضاء في عام 2010 لدعم التنمية عن طريق الكهرباء. |
Un tel processus permettrait aussi de tenir compte des autres travaux de la Commission et des ressources humaines et financières de l'UNODC. | UN | ومن شأن عملية كهذه أن تُتيح أخذ أعمال أخرى قامت بها اللجنة في الحسبان، وكذلك الموارد البشرية والمالية للمكتب. |
Par ailleurs, un administrateur et un conseiller spécialisé sont venus renforcer les effectifs du Comité. | UN | إضافةً إلى ذلك، عُزز ملاك موظفي اللجنة بإضافة موظف إداري ومستشار خبير. |
Elle exprime sa confiance dans l'aptitude du Comité à s'acquitter de son mandat de manière appropriée. | UN | وقالت إنها على ثقة من مقدرة اللجنة على أداء الدور الذي تضطلع به على النحو المناسب. |
Le Président peut être accompagné de deux membres au plus du Comité lorsqu'il assiste aux réunions intercomités. | UN | ويمكن أن يرافق الرئيس عضوان من أعضاء اللجنة لدى حضور الاجتماعات التي تُعقَد بين اللجان. |
Avis stratégiques donnés par le Comité consultatif pour les questions | UN | المشورة الاستراتيجية المقدمة من اللجنة الاستشارية عام 2010 |
Mme Greenwood demande au Comité de mener une enquête indépendante sur ces meurtres et ces disparitions. | UN | وطلبت المنظمة إلى اللجنة أن تجري تحقيقاً مستقلاً في عمليات القتل والاختفاء تلك. |
il a examiné huit demandes de changement de dénomination, dont il a pris acte. | UN | ونظرت اللجنة في ثمانية طلبات لتغيير الاسم، أخذت علما بها جميعا. |
Celles qui auraient besoin d'aide sont priées de prendre contact avec le Secrétaire adjoint de la Première Commission, M. Sergei Cherniavsky. | UN | ويُرجى من الذين يحتاجون إلى مساعدة في هذا الصدد، أن يتَّصلوا بنائب أمين اللجنة الأولى، السيد سيرجي تشيرنيافسكي. |
En 2010, le Comité a de nouveau recommandé de revoir le plan d'application et de l'actualiser trimestriellement. | UN | وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيد منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر. |
il a assuré les membres du Comité du soutien indéfectible du secrétariat et leur a adressé tous ses vœux de succès pour la session. | UN | وطمأن اللجنة بشأن استمرار الدعم المقدم من الأمانة العامة وتمنى لها التوفيق في مداولاتها وأن تكون للدورة نتائج مثمرة. |
RAPPORT DU COMITE D'ADMISSION DE NOUVEAUX MEMBRES CONCERNANT | UN | تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب |
Nous devons veiller à ce que le conseil ne reprenne pas les pratiques dangereuses qui ont au final discrédité l'ancienne Commission. | UN | ويجب علينا أن نكفل أن المجلس لن يكرر الممارسات المؤذية التي شوهت في نهاية المطاف سمعة تلك اللجنة. |
Participation des entités du secteur économique, notamment le secteur privé, aux travaux de la Commission de la science et de la technique | UN | مشاركة هيئات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
M. Michael Mansfield, M. Stéphane Hessel et M. John Dugard, membres du jury du tribunal Russell, font des exposés au Comité. | UN | قدم السيد مايكل مانسفيلد، والسيد ستيفان هيسيل، والسيد جون دوغارد، أعضاء هيئة محكمة راسل، إحاطة إلى اللجنة. |
Le Secrétaire général de la CEEAC a effectué plusieurs missions auprès du Secrétariat de la Commission à cet effet. | UN | وبعد ذلك قام الأمين العام للجماعة بعدة زيارات إلى أمانة اللجنة للحصول على هذه المساعدة. |