L'indicateur 2 rend compte des abandons scolaires dans l'enseignement primaire. | UN | يقيس المؤشر 2 مدى انقطاع التلاميذ عن الدراسة في التعليم الابتدائي. |
indicateur 1 : Indice de parité dans l'enseignement primaire | UN | المؤشر 1: نسبة البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي |
indicateur 2 : Indice de parité dans l'enseignement secondaire | UN | المؤشر 2: نسبة البنات إلى البنين في التعليم الثانوي |
indicateur 2 : répartition plus équitable des tours de service dans les lieux classés difficiles | UN | المؤشر 2: تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة بصورة أكثر عدلا |
l'indice vise deux objectifs d'égale importance. | UN | ويخدم المؤشر غرضين على نفس القدر من الأهمية. |
L'évolution de cet indicateur montre une tendance à la hausse du nombre de divorces après moins de cinq ans et plus de vingt ans de mariage. | UN | ويُظهِر تطور هذا المؤشر ازدياداً في عدد حالات الطلاق عندما تكون مدة الزواج أقل من 5 سنوات أو أكثر من 20 سنة. |
indicateur 2 : répartition plus équitable des tours de service dans les lieux classés difficiles | UN | المؤشر 2: تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة بصورة أكثر عدلا |
L'évolution de cet indicateur dépend grandement de la tenue ou pas d'une conférence scientifique au cours de l'exercice biennal considéré. | UN | :: تتوقف اتجاهات هذا المؤشر كثيراً على ما إذا كان قد عقد مؤتمر علمي خلال فترة السنتين قيد النظر أم لا. |
Cette dernière option manque, certes, d'un indicateur adapté aux besoins spécifiques des personnes handicapées. | UN | ويفتقر هذا الخيار إلى ميزة المؤشر المصمَّم لتلبية الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les statistiques officielles actuelles ne tiennent pas encore compte de cet indicateur, qui n'existait pas encore lorsqu'elles ont été compilées. | UN | بيد أن الاحصاءات الرسمية المتاحة لم تعكس هذا المؤشر بعد بالنظر إلى استنادها إلى معلومات تسبق وجود هذا المؤشر. |
indicateur 42 d). Nombre total de pays pouvant bénéficier de l'Initiative PPTE | UN | المؤشر 42د: العدد الكلي للبلدان المؤهلة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Aussi cet indicateur constitue-t-il une mesure non seulement du niveau de fécondité, mais aussi de la charge de procréation par âge au niveau national. | UN | ولذلك يقدم هذا المؤشر مقياساً ليس فحسب لمستوى الخصوبة، ولكن أيضا لعبء إنجاب الأطفال حسب العمر على المستوى الوطني. |
Cet indicateur a progressé régulièrement dans toutes les provinces du pays. | UN | وارتفع هذا المؤشر في جميع أقاليم البلد، بصورة مطردة. |
L'indicateur est alors la proportion d'accouchements assistés par du personnel soignant qualifié, et le point de repère ou objectif est 70 %. | UN | وعليه، يكون المؤشر هو نسبة الولادات التي تتم برعاية موظفي صحة مهرة، والمعيار المرجعي أو الهدف هو نسبة 70 في المائة. |
indicateur 11: Dysfonctionnements dans les contrôles préventifs suite à des crises | UN | المؤشر 11: حدوث انهيارات في الضوابط الوقائية بفعل الأزمات |
Ce même indicateur pour les moins d'un an est tombé de 31 à 15,6, l'objectif étant de 14. | UN | وانخفض نفس المؤشر بالنسبة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة من 31 إلى 15.6، ونستهدف تخفيضه إلى 14. |
Cet indicateur n'inclura cependant pas les infractions signalées à la police sauf lorsqu'une plainte est ensuite déposée. | UN | غير أن هذا المؤشر لا يشمل الجرائم المبلغة إلى الشرطة إلا إذا رُفعت قضية في وقت لاحق. |
Une communication a mentionné la nécessité d'une base de référence pour cet indicateur. | UN | وقد ذُكرت الحاجة إلى وضع خط أساس لهذا المؤشر في إحدى المشاركات. |
l'indice vital (naissances vivantes par tranche de 200 décès) était en 2001 de 159,6. | UN | وكان المؤشر الحيوي للأحياء المواليد لكل 200 من الوفيات عام 2001 هو 6ر159. |
Un chiffre supérieur à 1 étant considéré comme favorable, il s'agit d'un bon ratio. | UN | وهذه نسبة جيدة بالنظر إلى أن المؤشر الذي يفوق 1 يُعتبر مؤشرا مؤاتيا. |
Les indicateurs ont donc été revus à la baisse et ramenés à 15 %. | UN | وتم بعد ذلك تعديل المؤشر بخفض النسبة إلى 15 في المائة. |
l'Index comprend huit indicateurs de la sécurité spatiale qui font ressortir les tendances et les évolutions actuelles. | UN | ويتضمن هذا المؤشر ثمانية مؤشرات لأمن الفضاء تركز على الاتجاهات والتطورات الحالية. |
Le marqueur de l'égalité hommes-femmes serait très utile pour évaluer les progrès réalisés. | UN | وسيكون المؤشر الجنساني أداة هامة لمتابعة التقدم المحرز. |
Pour d'autres au contraire cet indice avait pour but de rendre compte de façon qualitative et objective de la situation actuelle. | UN | وعلى النقيض من هذا فقد ذكر أن المقصود من المؤشر هو أن يكون عرضا نوعيا وموضوعيا للحالة القائمة. |
L'objectif est que vous déplaciez le curseur par la pensée. | Open Subtitles | الهدفُ هو دفعُكَ إلى تحريك ذاك المؤشر بعقلك |
Et on ajoutera quelques facteurs de stress, au jeu pour voir jusqu'à où ils bougent l'aiguille. | Open Subtitles | سوف نلقي بضغوطات معتادة للمزيج لنرى إلى أين تحرك المؤشر |
Le pointeur de référence n'avait plus de valeur. | Open Subtitles | إنها ما توقعته المؤشر الرجعي تم تعيينه إلى شيئ فارغ |
Il indique les pertes causées par les disparités des résultats des hommes et des femmes au regard de ces trois paramètres. | UN | ويظهر المؤشر الفاقد في هذه الأبعاد جراء عدم التكافؤ بين إنجازات الإناث والذكور في هذه الأبعاد. |