ويكيبيديا

    "المشارك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participant
        
    • Coprésident
        
    • participants
        
    • associé
        
    • coauteur
        
    • adjoint
        
    • intervenant
        
    • représentant
        
    • intérim
        
    • participante
        
    • coprésidents
        
    • Codirecteur
        
    • corapporteur
        
    • qui participe
        
    • co-auteur
        
    Auparavant, le rôle de ces pays était, au mieux, celui d'intermédiaire ou d'observateur, plutôt que de participant actif. UN ودور هذه البلدان، من قبل، كان على أفضل اﻷحوال دور الوسيط أو المراقب، لا المشارك الفعال.
    Membre de la délégation algérienne participant aux travaux sur la réforme de la Charte de la Ligue arabe, Tunis UN عضو الوفد الجزائري المشارك في الأعمال المتعلقة بإصلاح ميثاق جامعة الدول العربية، تونس العاصمة
    Le représentant du Coprésident du Gouvernement du Soudan du Sud UN نيابة عن الرئيس المشارك عن حكومة جنوب السودان
    Archevêque Simon Namwana, Coprésident du Bureau du Forum des négociations UN اﻷسقف سيمون ناموانا، الرئيس المشارك لمكتب محفل المفاوضات
    Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide, voyage des participants UN سفر المشارك في المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة
    Il faut absolument que soient précisées la date et l'heure de chaque réunion et que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale figure dans la demande. UN ومن الضروري أن تحدد جميع الطلبات تاريخَ كل اجتماع وموعده، وأن تتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي.
    Les réservations électroniques devront préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. UN وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي وتوقيته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي.
    ii) Le(s) participant(s) au projet concerné(s); UN المشارك أو المشاركون في المشروع ممن تأثروا؛
    Il doit être complet et permettre la distribution équitable des avantages offerts, la personne humaine étant tout à la fois le participant et le bénéficiaire principal. UN وينبغي أن تكون شاملة وتتسم بالتوزيع العادل للمنافع، حيث يكون الإنسان هو المشارك والمستفيد الرئيسي.
    Les réservations électroniques devront préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. UN وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي ووقته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي.
    Il a ajouté que la délégation participant à la session était composée de représentants de sept ministères et de trois organismes gouvernementaux. UN وأضاف أن الوفد المشارك في الدورة يضم ممثلين عن سبع وزارات وثلاثة مكاتب حكومية.
    M. Vincent Kubwimana, Coprésident du Bureau du Forum des négociations UN السيد فنسنت كوبويمانا، الرئيس المشارك لمكتب محفل المفاوضات
    Débat général sur la synthèse du Coprésident sur la question et les éléments d'un projet de décision sur la question UN مناقشة عامة بشأن موجز الرئيس المشارك وبشأن عناصر مشروع مقرر بشأن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Compte tenu de cela, des consultations ont eu lieu avec les présidents des groupes régionaux au sujet du remplacement du sixième Coprésident. UN وفي ضوء هذا التطور، أجريت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية فيما يتعلق ببديل يشغل منصب الرئيس المشارك السادس.
    1999 Coprésident du Groupe de travail russo-américain sur la détection et la répression des infractions UN الرئيس المشارك للفريق العامل المشترك بين روسيا والولايات المتحدة المعني بإنفاذ القوانين
    Un Coprésident sera également choisi; il assumera la présidence après la prochaine réunion annuelle. UN وسيحدد أيضا الرئيس المشارك الذي سيغدو رئيسا عقب الاجتماع السنوي القادم.
    Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. UN أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظف المشارك المعني.
    En outre, le Gouvernement autrichien nous a permis d'utiliser jusqu'à la fin de cette année les services d'un expert associé, M. Christian Hoffmann, un spécialiste en télédétection. UN وفضلا عن ذلك قامت حكومة النمسا بتمديد توظيف الخبير المشارك السيد كريستيان هوفمان إخصائي الاستشعار من بعد.
    Pour conclure, le coauteur a formulé l'espoir que le Comité spécial adopterait le projet de résolution par consensus. UN وفي الختام، أعرب المشارك في تقديم المشروع عن الأمل بأن تعتمد اللجنة الخاصة مشروع القرار المقترح بتوافق الآراء.
    2000 Chef adjoint de la délégation maltaise, dixième Conférence des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, Vienne. UN نائب رئيس الوفد المالطي المشارك في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    L'intervenant a également fait observer que, dans le débat, on s'était éloigné de la voie de la prévention d'une course aux armements dans l'espace pour se diriger vers la voie de la gestion de cette course. UN ولاحظ هذا المشارك أيضاً كيف ابتعدت المناقشات عن موضوع منع سباق التسلح في الفضاء إلى مسألة إدارته.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Sergei Martynov, Ministre des affaires étrangères de la République du Bélarus. UN الرئيس المشارك: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد سيرجي مارتينوف، وزير خارجية جمهورية بيلاروس.
    Option 2 : une proportion du nombre d'URE délivrées pour une activité de projets à la Partie participante visée à l'annexe I; UN الخيار 2: نسبة من عدد وحدات خفض الانبعاثات الصادرة لنشاط مشروع لصالح الطرف المشارك المدرج في المرفق الأول؛
    Si les membres de la présidence intérimaire ne peuvent se mettre d'accord sur la majorité applicable, ils consultent les coprésidents, dont la décision a force obligatoire. UN وعند عدم تمكن أعضاء مجلس الرئاسة المؤقت من الاتفاق بشأن اﻷغلبية الجديرة بالتطبيق، عليهم أن يستشيروا الرئيس المشارك الذي يعد قراره ملزما.
    Le Codirecteur du Bureau a indiqué que celui-ci avait obtenu 85 000 pages de documents des équipes de police scientifique du TPIY. UN وأوضح الرئيس المشارك للمكتب أنهم حصلوا على 000 85 صفحة من الوثائق من فرق الطب الشرعي للمحكمة.
    Le représentant de l'Institut a également rempli les fonctions de corapporteur de la Conférence. UN واضطلع ممثل المعهد بدور المقرر المشارك للمؤتمر.
    Une Partie qui participe à l'échange de droits d'émission rend compte conformément à [l'Appendice B] [l'article 7]. UN 17 - يقدم الطرف المشارك في الإتجار بالإنبعاثات تقاريره وفقاً لـ [التذييل باء] [المادة 7].
    Mon co-auteur Dr Edwards et moi, avons reconstruit le canal de la paroi en utilisant une réparation à trois couches approchant les tissus médians. Open Subtitles "أنا و المؤلف المشارك دكتور "ادواردز "أعدنا بناء "الجدار الخلفي للقناة باستخدام رقعة من ثلاث طبقات تقارب الانسجة الطبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد