Les informations sur ces réunions sont affichées sur le site Web du Comité au moins deux mois à l'avance. | UN | وتتاح المعلومات ذات الصلة بالمناقشة على الموقع الشبكي للجنة قبل شهرين على الأقل من عقد هذه المناقشة. |
Si oui, veuillez fournir des informations sur le détenteur des droits. | UN | في حالة الإجابة بنعم، يُرجى ذكر المعلومات ذات الصلة والمتعلقة بالجهة صاحبة الحقوق. |
Il espère recevoir aussitôt que possible des informations à ce sujet. | UN | ويتطلع الفريق العامل إلى تلقي المعلومات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن. |
informations ayant trait à la Convention et à la Déclaration de Beijing | UN | المعلومات ذات الصلة بمواد الاتفاقية وإعلان بيجين |
Elle recueille et analyse périodiquement des informations pertinentes et a créé une base de données détaillée spécifiquement consacrée aux personnes disparues. | UN | وقامت اللجنة بجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها على نحو منتظم، وأنشأت قاعدة بيانات شاملة خاصة بالأشخاص المفقودين. |
Présenter au public des informations au sujet des opérations de maintien de la paix et constituer un outil permettant de localiser facilement les informations en rapport avec ces opérations | UN | يتيح هذا الموقع للجمهور معلومات متصلة بعمليات حفظ السلام ويوفر أداة سهلة لتحديد مصادر المعلومات ذات الصلة |
L'existence d'informations plus nombreuses et de meilleure qualité, y compris les données statistiques, est cruciale. | UN | ويتسم توافر المزيد من المعلومات ذات النوعية الأفضل بما في ذلك البيانات الإحصائية بأهمية حاسمة. |
La CCJ est en contact permanent avec le Bureau, auquel elle fournit des renseignements sur la situation générale des droits de l'homme et certains cas de violations de ces droits. | UN | أقامت اللجنة اتصالا مستمرا مع المكتب، وأتاحت المعلومات ذات الصلة بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان والانتهاكات المحددة. |
47. les renseignements d'ordre général suivants ont été communiqués le 20 novembre 1994 au rapporteur spécial : | UN | ٧٤- في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وردت الى المقرر الخاص المعلومات ذات الطابع العام التالية: |
Il est particulièrement important de fournir une information pertinente, sous une forme qui permette au personnel qui participe à l'assistance technique de s'y référer plus facilement, ce qui suppose un examen détaillé et analytique de l'information à l'achèvement de chaque activité. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة تقديم المعلومات ذات الصلة في شكل من شأنه توفير مرجع ميسر للمشتركين في تقديم المساعدة التقنية. |
Si oui, veuillez fournir des informations sur le détenteur des droits. | UN | في حالة الإجابة بنعم، يرجى ذكر المعلومات ذات الصلة والمتعلقة بالجهة صاحبة الحقوق. |
Oui Non Si oui, veuillez fournir des informations sur le détenteur des droits. | UN | في حالة الإجابة بنعم، يُرجى ذكر المعلومات ذات الصلة والمتعلقة بالجهة صاحبة الحقوق. |
L'assistant à la gestion des informations sur la sécurité contribuerait à la collecte et à la gestion de ce type d'information. | UN | ويسهم مساعد المعلومات الأمنية في جمع وإدارة المعلومات ذات الصلة بالأمن. |
Les informations à ce sujet et autres informations connexes pourront être communiquées par le Secrétariat aux États parties; | UN | ويجب على الأمانة العامة أن تحتفظ بهذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة لكي يتسنى للدول الأطراف الوصول إليها بسهولة؛ |
Fournit aux gouvernements de la région qui en font la demande une assistance en matière d'activités d'informatisation et diffuse des informations à ce sujet; | UN | ويقدم مساعدة في أنشطة الحوسبة، وينشر المعلومات ذات الصلة على حكومات المنطقة عند الطلب؛ |
Des indicateurs généraux devraient compléter les indicateurs plus spécifiques permettant d'évaluer les informations ayant trait à la Convention. | UN | وينبغي وضع مؤشراتٍ عامة تكون مكمِّلة للمؤشرات الأكثر تحديداً لتقييم المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية. |
Dans ce contexte, le Comité invite l'État partie à faire figurer les informations pertinentes dans son prochain rapport périodique. | UN | ولهذا الغرض، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم المعلومات ذات الصلة في تقريرها الدوري المقبل إلى اللجنة. |
Le Secrétariat espère pouvoir fournir très prochainement aux États Membres les informations en question. | UN | وأعرب عن أمل اﻷمانة العامة في أن تتمكن من إتاحة المعلومات ذات الصلة للدول اﻷعضاء في وقت قريب جدا. |
Réaffirmant qu'il importe d'assurer son accès à toutes les sources d'informations pertinentes se rapportant à ses fonctions, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان وصول اللجنة الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهامها، |
Près d'un tiers des États qui ont présenté des rapports ont fourni des renseignements sur des enquêtes ou poursuites en cours. | UN | وعرض حوالي ثلث الدول التي أرسلت تقارير بعض المعلومات ذات الصلة بشأن التحقيقات وإجراءات الإنفاذ الجارية. |
36. les renseignements d'ordre général suivants ont été communiqués le 21 juin 1994 au Rapporteur spécial : | UN | ٦٣- أحيلت المعلومات ذات الطابع العام التالية الى المقرر الخاص في ١٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١: |
Le Comité consultatif prend note des informations qui figurent à la section III du rapport mais les juge plutôt d'ordre général. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في الفرع الثالث من التقرير، ولكنها تعتبر تلك المعلومات ذات طابع عام. |
La loi sur la protection des données personnelles a étendu le rôle du Commissaire à l'information d'intérêt public à la protection des données personnelles. | UN | ووسَّع قانون حماية البيانات الشخصية دور مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة ليشمل حماية البيانات الشخصية. |
Les parties doivent échanger au plus tôt toutes les informations voulues concernant leurs effectifs, leurs points de regroupement et leurs zones de rassemblement. | UN | ويجب على اﻷطراف أن تتبادل فورا كافة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعدد جنودها ونقاط تمركزها ومناطق تجمعها. |
Le coût de l'information devrait être en rapport avec les avantages qui en découlent. | UN | ويجب أن تكون التكاليف المتعلقة بتوفير المعلومات ذات علاقة معقولة بالفوائد الناجمة عنها. |