L'article précise que le manque de collaboration dans le secteur de la santé publique est particulièrement inquiétant. | UN | وأشار المقال إلى أن انعدام التعاون في قطاع الصحة العامة أمر مثير للقلق بوجه خاص. |
L'article rapporte également une conversation entre deux personnes qui, mentionnant le fait que 50 personnes aient été tuées, ont exprimé le souhait que ce nombre ait été de 100. | UN | ثم يتحدث المقال عن حوار تم بين شخصين في مكان آخر أشارا الى أن عدد من ماتوا كان 50، وأنهما تمنيا لو كان العدد 100. |
Si vous voulez mon avis, toute la thèse est fausse, vis-à-vis du reste de l'article. | Open Subtitles | إن سألتني فالأطروحة كلها كانت بعيدة عن الأساس وجهاً لوجه بقية المقال |
Et cet article donne l'impression qu'il a été poché par moi. | Open Subtitles | و هذا المقال يظهر كأن الفتى تم انتزاعه مني |
Cet article, il date de novembre 1980, pas vrai ? | Open Subtitles | يعود تاريخ هذا المقال إلى نوفمبر 1980، تحديداً. |
L'article dit que l'accident a eu lieu sur la route 60 près de l'autoroute est ouest. | Open Subtitles | المقال مكتوب به ان الحادث كان على الطريق60 بالقرب من شرق الطريق الغربي |
Et j'ai lu un article dans l'Inquisiteur sur les ondes cérébrales et la projection astrale... | Open Subtitles | الآن أنا أقرأ هذا المقال في المحقق عن الموجات المخية وتقديرات النجوم |
Et un jour, je nettoyais le garage et j'ai trouvé un article au sujet de l'homme qui était mort dans un accident... | Open Subtitles | و في أحد الايام كنت انظف المرآب و وجدت ذلك المقال بشأن الرجل الذي مات في حادث بالمزرعة |
Tu as fait ton travail. Reviens et écris ton article. | Open Subtitles | انها مهمتك هيا ارجعى لديارك و اكتبى المقال |
Et cet article donne l'impression qu'il a été poché par moi. | Open Subtitles | و هذا المقال يظهر كأن الفتى تم انتزاعه مني |
Comment on peut savoir que vous n'tre pas tomb via Google sur l'article de Time? | Open Subtitles | كيف نعرف انك لم تبحث فى جوجل عن المقال في الوقت المناسب؟ |
Tout ce que je sais, c'est que l'article publié ce matin est une contre-vérité. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أن المقال الذي نشروه هذا الصباح غير صحيح |
Ainsi, l'article mentionne qu'elle aurait été traquée tous les jours par des hommes en uniforme, ce qu'elle n'a fait valoir à aucun moment. | UN | وهكذا، يفيد المقال بأنها كان يتعقبها كل يوم رجال يرتدون الزي العسكري، وهو أمر لم تذكره من قبل. |
L'article fait aussi mention de recherches de la part des parents de la requérante, alors que ceux-ci seraient morts. | UN | ويفيد المقال أيضاً بأن والديها يبحثان عنها في حين أنهما متوفيان. |
Cet article s'inspire d'autres études et met en garde contre la légalisation du proxénétisme, qui ne sert aucunement la cause des femmes et leur santé. | UN | ويعتمد المقال على دراسات أخرى وتحذر من إضفاء الشرعية على الاتجار بالجنس، وهو ما لا يفيد بشيء يذكر في النهوض بقضية المرأة وصحتها. |
On peut également lire dans cet article : | UN | وقد جاء في نص المقال نفسه ما يلي: وأقتبس |
L'article a été repris par plusieurs sites mauritaniens. | UN | وتناقلت المقال المذكور عدةُ مواقع موريتانية على شبكة الإنترنت. |
Cet article sera publié dans un numéro d'un magazine qui sera distribué à l'exposition mondiale 2010 à Shanghaï (Chine). | UN | وسينشر المقال في مجلة وسيوزع في المعرض الدولي في شنغهاي، الصين عام 2010. |
Ainsi, l'article mentionne qu'elle aurait été traquée tous les jours par des hommes en uniforme, ce qu'elle n'a fait valoir à aucun moment. | UN | وهكذا، يفيد المقال بأنها كان يتعقبها كل يوم رجال يرتدون الزي العسكري، وهو أمر لم تذكره من قبل. |
Qu'est ce que vous voulez dire par vous n'avez pas mon papier ? | Open Subtitles | ماذا تعني ؟ لا يوجد عندك المقال الذي كتبته ؟ |
Je ne sais pas qui a intérêt, dans ce genre d'article ou des articles similaires, à les pousser vers les extrémistes. | UN | ولا أعرف لمصلحة من دفعهم، وفقا لهذا المقال وأمثاله، إلى الارتماء في أحضان اﻹرهابيين. |
Dans son éditorial, le rôle des Nations Unies dans la promotion des droits des femmes est étudié. | UN | ويتناول المقال الافتتاحي لهذه المجموعة بالبحث والتحليل دور اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Excepté que j'étais entrain de travailler sur cet essai depuis les trois derniers jours, et c'est tout ce que j'ai. | Open Subtitles | عدا أنّي كنتُ أعمل على هذا المقال مدة الثلاث أيام الماضية وهذا كل ما حصلتُ عليه |
Elle organise chaque année des concours d'art et de rédaction à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر. |