Et pour le truc de la montgolfière, avec les dix douzaines de roses ? | Open Subtitles | وماذا عن بالون الهواء الساخن و العشر طزينات من الورد ؟ |
Tu penses que j'ai exigé une couronne de roses à chaque fois que j'ai été blessé lors d'une bataille ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنني طلبت إكليل من الورد في كل مرة أعاني من جرح في معركة ؟ |
La Révolution des roses en 2003 a spectaculairement modifié les règles du jeu. | UN | إن ثورة الورد في عام 2003 قد أحدثت تغيرا كبيرا في الساحة. |
Bienvenue à l'ultime cérémonie de la rose. | Open Subtitles | مرحبا بكم في ما هو أساسا حفل الورد الماضي. |
C'est pas du bois de rose, mais... peut-être que ça t'aidera ? | Open Subtitles | ليست من خشب الورد ولكن ربما تساعدك، أتفهمني؟ |
Je sais que tu penses que ce sont les fleurs mais c'est autre chose... | Open Subtitles | أعرف أنكِ تفكرين أن السبب الورد ولكنه قد يكون شيء أخر |
On peut citer par exemple les restrictions imposées aux exportations de roses de l'Inde vers la France. | UN | ومن أمثلة ذلك القيود المفروضة على صادرات الهند من الورد إلى فرنسا. |
On estime à l'heure actuelle à 135 hectares la superficie consacrée aux fleurs, en majorité des roses, dont plus de 40 variétés sont plantées. | UN | وتُقدر مساحة الأرض المخصصة لزراعة الزهور في الوقت الراهن بحوالي 135 هكتار، يُزرع معظمها بأكثر من أربعين نوعاً من الورد. |
La grande majorité de ceux qui résident dans les régions d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud ne sont pas en mesure de bénéficier des avantages de la < < révolution des roses > > que je viens de décrire. | UN | فالغالبية العظمى للقاطنين من منطقتي أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، لم يتمكنوا من جني ثمار ثورة الورد التي تكلمت عنها للتو. |
La réussite de la première Révolution des roses a contribué à sauver mon pays. | UN | إن نجاح ثورة الورد الأولى ساعد على إنقاذ بلادي. |
De la suite de cette deuxième Révolution des roses pourrait bien dépendre la santé de l'ordre international. | UN | وصحة النظام الدولي قد تتوقف على نتيجة ثورة الورد الثانية. |
Je promets que mon gouvernement mettra en œuvre dans les plus brefs délais les nouvelles initiatives démocratiques qui constituent la seconde < < révolution des roses > > . | UN | أعدكم بأن حكومتي سوف تنفذ وعلى جناح السرعة المبادرات الديمقراطية التي تشكِّل حرب الورد الثانية. |
Je mettrais des pétales de rose sur le lit et on profiterait de la vie en mangeant de la confiture. | Open Subtitles | ونضع بتلات الورد على السرير ، تعلم؟ ونجلس حولها لأكل المربى |
Mettez les lys sur l'estrade et les pétales de rose dans l'entrée. | Open Subtitles | وضعي الزنابق حتى على المنصة وضعي بتلات الورد عند المدخل |
Mme Minassian vole les numéros des cartes bancaires en buvant de l'eau de rose. | Open Subtitles | السيد ميناسيان؟ انه يختلس بطاقات الائتمان يجلس في قاعة ويشرب ماء الورد. |
Non, je devrais prendre de la nourriture et des fleurs demain après le boulot. | Open Subtitles | لا, لقد كنت سأخذ بعض الطعام و الورد بعد العمل غداً |
Tu peux commencer par te débarrasser de ces fleurs horribles. J'ai toujours detesté les lilas. | Open Subtitles | عليك البدء بالتخلص من هذا الورد القذر، لطالما كرهت الزنابق |
Peut-être que je lui donnerai mon bouquet. | Open Subtitles | ربّما أستطيع أنْ أعطيه بوكيه الورد الخاص بي. |
Vous voulez que j'aie l'air d'une simple fleuriste ? | Open Subtitles | أتريد مني الذهاب وأنا أبدو كبائعة الورد ؟ |
À 2 h 30, à Hamat, dans la mantiqa (région) de Jabal el-Ouard, un groupe terroriste armé a attaqué les forces de l'ordre. | UN | 1 - في الساعة 30/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالهجوم على عناصر حفظ النظام في منطقة جبل الورد في الهامة. |
Des milliers de civils ont fui en voiture et à pied, de Rankus à Hawsh Arab puis à Ain Al-Jaouza et enfin à Assal al-Ward. | UN | وقد فرّ آلاف المدنيين في السيارات وعلى الأقدام من رنكوس إلى حوش عرب ثم عين الجوزة فعسال الورد. |
Comment le simple parfum d'une fleur peut-il déclencher des souvenirs aussi intenses ? | Open Subtitles | لماذا, هذا الأمر البسيط مثل رائحة الورد يمكن له أن يحفز ذكريات قوية؟ |
Il y en a un, posé sur un rosier. Vous pouvez presque toucher ses ailes. | Open Subtitles | واحدة مريحة علي شجرة الورد و واحدة جناحا يُمْكِنُ أَنْ تَلمْسّيةَ تقريباً |
Je dois passer mes journées à choisir des rideaux et à creuser des trous pour les rosiers, | Open Subtitles | ألا يكفي أنني مضطرة إلى قضاء أيامي أختار الستائر وأحفر الحفر في حديقة الورد |