ويكيبيديا

    "الوفود الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres délégations
        
    • autres délégués
        
    • les délégations
        
    • les autres
        
    • délégations ont
        
    • délégations qui
        
    • autres ont estimé
        
    • toutes celles qui
        
    La délégation néerlandaise demande un vote enregistré au sujet de la modification proposée et invite d'autres délégations à voter contre elle. UN واختتمت كلمتها بالقول إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده.
    Le Canada contribuera de façon active et constructive à cet effort, et il a hâte de coopérer étroitement avec les autres délégations pour atteindre ce résultat. UN وستسهم كندا بنشاط وبصورة إيجابية في تحقيق هذه الغاية، وتتطلع إلى العمل عن كثب مع الوفود الأخرى للتوصل إلى هذه النتيجة.
    D'autres délégations se sont toutefois demandé si le cas précis sur lequel portait l'arrêt pourrait avoir des ramifications plus générales. UN بيد أن بعض الوفود الأخرى شككت في إمكانية استنتاج أي آثار واسعة النطاق من الظروف المحددة المعروضة في الحكم.
    D'autres délégations ont manifesté leur désaccord avec cette approche. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اعتراضها على هذا النهج.
    Nous sommes prêts à coopérer de façon constructive avec les autres délégations dans ce domaine. UN ونحن مستعدون لأن نتعاون بطريقة بناءة مع الوفود الأخرى في هذه المسألة.
    Nous espérons que d'autres délégations sont également prêtes à suivre la direction définie par le Secrétaire général. UN ونأمل أن تكون الوفود الأخرى مستعدة أيضا لتسير في الاتجاه الذي شدد عليه الأمين العام.
    Nous invitons instamment toutes les autres délégations à faire de même. UN ونحث جميع الوفود الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    Nous espérons travailler en étroite collaboration avec les autres délégations durant les semaines à venir. UN ونحن نتطلع إلى العمل عن كثب مع الوفود الأخرى عن الأسابيع المقبلة.
    Toutefois, comme le deuxième scénario offre une option viable, l'intervenant souhaiterait connaître les vues des autres délégations. UN غير أنه مهتم بالاطلاع على آراء الوفود الأخرى بفعل تقديم النهج الثاني بديلا قابلا للاستمرار.
    Ma délégation est tout à fait disposée à engager des consultations officieuses sur cette question avec d'autres délégations. UN ووفدي على استعداد تام للدخول في مشاورات غير رسمية مع الوفود الأخرى عند تناول هذه المسألة.
    Ma délégation est tout à fait disposée à traiter de cette question, de manière officieuse, avec d'autres délégations concernées. UN ووفدي على استعداد تام الآن لتناول هذه المسألة على نحو غير رسمي مع الوفود الأخرى المهتمة بالموضوع.
    J'invite toutes les autres délégations à faire de même dès que possible afin de commencer le débat général lundi. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، بغية افتتاح المناقشة العامة يوم الاثنين المقبل.
    Pour résumer, la délégation chinoise est disposée à coopérer avec les autres délégations afin que la Conférence progresse dans ses travaux. UN إن الوفد الصيني، وباختصار، مستعد للعمل سوية مع الوفود الأخرى من أجل إحراز تقدم في أعمال المؤتمر.
    J'invite les autres délégations à faire de même le plus tôt possible. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها في أقرب وقت ممكن.
    Les auteurs du projet de résolution espèrent que les autres délégations se joindront à eux pour appuyer le projet de résolution. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن تحذو الوفود الأخرى حذوهم في دعم هذا المشروع.
    Sa délégation votera contre le projet de résolution en invitant les autres délégations à faire de même. UN وأضافت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Les États membres du Mouvement des non-alignés devraient, par conséquent, voter contre le projet de résolution et appelle les membres des autres délégations à faire de même. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سوف تصوت ضد مشروع القرار، ودعا جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    La Suède votera donc contre l'amendement proposé et exhorte les autres délégations à en faire autant. UN ولذلك فإن السويد سوف تصوت ضد التعديل المقترح وتناشد الوفود الأخرى أن تفعل الشيء ذاته.
    Les États Membres de l'Union européenne voteront donc contre la modification proposée et ils invitent d'autres délégations à faire de même. UN وبالتالي ستصوت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ضد التعديل المقترح وتدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Copies électroniques préliminaires pour distribution aux autres délégués UN النسخ الإلكترونية المسبقة المراد توزيعها على الوفود الأخرى
    J'invite les délégations qui souhaitent s'exprimer et qui ne sont pas encore inscrites à le faire le plus tôt possible. UN وأدعو الوفود الأخرى الراغبة في التكلُّم، والتي لم تُدرج أسماءها بعد، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    D'autres ont estimé que cette augmentation n'était pas suffisante et qu'elle n'était pas comparable à l'accroissement de la charge de travail du Centre. UN وكان من رأي عدد من الوفود اﻷخرى أن الزيادة المقترحة غير كافية وأنها لا تضاهي الزيادة في حجم العمل الذي يضطلع به المركز.
    Ma délégation s'associe à toutes celles qui l'ont félicité pour le compte rendu détaillé et complet qu'il a fourni sur l'activité de l'Organisation. UN ويود وفد بلدي أن ينضم الى الوفود اﻷخرى في تهنئة اﻷمين العام على تقديمه تقريرا عن أعمال المنظمة بهذه الطريقة الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد