ويكيبيديا

    "بأفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les meilleures
        
    • des meilleures
        
    • mieux
        
    • meilleure
        
    • meilleur
        
    • aux meilleures
        
    • les pratiques
        
    • des pratiques
        
    • de meilleures
        
    • plus favorables
        
    • les bonnes
        
    • aux meilleurs
        
    • plus appropriée
        
    • très bien
        
    • les plus
        
    Atelier sur les meilleures pratiques et les besoins des communautés locales et autochtones et rapport de l'atelier UN حلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات واحتياجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية، وتقرير عن حلقة العمل
    En adoptant les meilleures techniques et pratiques actuelles, on peut cependant aller plus loin. UN ويمكن أن يحقق اﻷخذ بأفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة حاليا نتائج هامة.
    Adoption des meilleures moyens de sensibiliser le public au problème des munitions non explosées. UN :: التمسك بأفضل الممارسات في توفير التثقيف للتوعية بالذخائر غير المفجرة.
    :: Comment aider au mieux les États concernés à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'enfance? UN :: كيف يمكن تقديم الدعم بأفضل السبل إلى الدول المعنية لتعزيز قدراتها في مجال حماية الأطفال؟
    Son titulaire aide la Division à parvenir à la meilleure exécution possible des ordres et à réduire les coûts de transaction. UN ويساعد الموظف الشعبة في إجراء التداولات بأفضل طريقة ممكنة ويعمل على تقليل تكاليف المعاملات إلى حدّها الأدنى.
    Les questions concernant le meilleur moyen de répartir les fonds mobilisés doivent également être traitées. UN ويلزم أن تعالج في نفس الوقت المسائل المتعلقة بأفضل السبل لتخصيص الأموال.
    Rapport sur les meilleures pratiques en matière de statistiques officielles UN التقرير المتعلق بأفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية
    Rapport sur les meilleures pratiques en matière de statistiques officielles UN التقرير المتعلق بأفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية
    Conférences, assistance technique, groupes de travail sur les meilleures pratiques UN مؤتمرات، ومساعدة تقنية، وأفرقة عاملة معنية بأفضل الممارسات
    Toutefois, le Rapporteur spécial n'a pas encore trouvé d'ouvrages sur les meilleures ou les bonnes pratiques relatives au droit à la santé. UN بيد أن المقرر الخاص لم يعثر إلى الآن على أي مراجع تتعلق بأفضل الممارسات أو بالممارسات الجيدة المتصلة بالحق في الصحة.
    Il est donc indispensable d'offrir au personnel les meilleures garanties juridiques possibles. UN ومن الأساسي بالتالي كفالة أن يتمتع الموظفون بأفضل الضمانات القانونية الممكنة.
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques UN النظر في أفضل الممارسات: الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات
    Section des meilleures pratiques de maintien de la paix UN القسم المعني بأفضل الممارسات في مجال حفظ السلام
    Dans ce but, nous devons faire notre travail sous l'oeil critique du public et le faire au mieux de nos possibilités. UN ولهذه الغاية، يجب أن نستفيد من التدقيق الانتقادي للرأي العام كي ننجز عملنا، وكي ننجزه بأفضل ما يمكننا.
    En effet, le programme de travail de cet organe est très léger et pourrait être aussi bien, voire mieux traité par la Sixième Commission elle-même. UN فبرنامج عملها خفيف جدا وبإمكان اللجنة السادسة نفسها أن تضطلع به بنفس القدر من الكفاءة، إن لم يكن بأفضل منه.
    La situation n'est pas meilleure au sein du système des Nations Unies. UN وليست منظومة اﻷمم المتحدة بأفضل حالا على اﻹطلاق في هذا المجال.
    Cependant, les efforts réalisés donnent à penser qu'elle fait face à ces défis de la meilleure manière possible. UN ومع ذلك، فإن الجهود التي تُبذل تدعو إلى الاعتقاد بأنها تستجيب لتلك التحديات بأفضل طريقة ممكنة.
    Elle a aussi engagé le meilleur avocat pour divorce de St. Open Subtitles قامت أيضاً بالاستعـــانة بأفضل محامي طلاق في سانت لويس،
    Quelques mecs avec qui je travaillais dans les années 80, viennent me voir et j'ai envie d'apparaître sous mon meilleur jour. Open Subtitles بعض الرجـال كنت أعمـل معهم في الثمـانينـات سيقومون بزيـارتـي و أرغب في أن أبدو بأفضل حـالة لي
    Les examens collégiaux volontaires sont pour les pays un outil précieux qui leur permet de mesurer l'efficacité de leur politique par rapport aux meilleures pratiques internationales. UN واستعراضات النظراء التي يجريها الأونكتاد أداة هامّة بالنسبة للبلدان لتقارن أداءها بأفضل الممارسات الدولية.
    Il leur rappelle qu'ils ont la responsabilité de faire respecter les normes les plus élevées et de veiller à ce que les pratiques administratives appropriées soient suivies. UN ويذكَّر المديرون بمسؤوليتهم في التمسك بأفضل المعايير وضمان اتباع الممارسات الإدارية السليمة.
    Des connaissances nouvelles en matière de production ou la connaissance des pratiques les plus performantes se transmettent souvent de cette manière. UN وفي كثير من الأحيان يمكن بهذه الطريقة نقل المعرفة المتعلقة بالمنتجات الجديدة أو المعرفة المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Toutes ces activités ont contribué à l'échange de connaissances et d'expériences et à faire connaître de meilleurs systèmes et de meilleures technologies pour le développement des ressources humaines. UN وقد ساعدت كل هذه الأنشطة في مجال تبادل المعارف والخبرات ونشر الوعي بأفضل النظم والتقنيات من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Le projet de résolution demande instamment aux États Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations palestiniennes aux conditions les plus favorables. UN ويحث مشروع القرار الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط.
    Par ailleurs, les critères d'admission, d'évaluation et de radiation des fournisseurs du Siège et des bureaux extérieurs devraient être uniformisés, ce qui permettrait à l'Organisation de s'approvisionner aux meilleurs prix et garantirait aux fournisseurs un traitement équitable. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي توحيد معايير قبول وتقييم ورفض موردي المقر والمكاتب الميدانية، مما يتيح للمنظمة أن تحقق مشترياتها بأفضل اﻷسعار ويضمن للموردين معاملة متساوية.
    Et de la façon la plus appropriée dans le cas d'usurpateurs. Open Subtitles يجدر بك أن تكون بأفضل مظهر ملائم حين يأتي إليك الموت لاحقاً.
    La vie, c'est pas que la balle aux priso. On s'en passait très bien, avant. Open Subtitles ستتمحور حياتنا حول لعبة تفادي الكرة كانت حياتنا بأفضل حال في السابق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد