ويكيبيديا

    "بإقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'adoption
        
    • adopte
        
    • d'approuver
        
    • l'approbation
        
    • confirmer
        
    • approuvé
        
    • d'adopter
        
    • confirmation
        
    • adopté
        
    • arrête
        
    • approuve
        
    • adoptera
        
    Ces efforts ont porté sur quatre points : premièrement, un processus de réforme de la législation, qui a commencé par l’adoption d’une nouvelle Constitution en 1995. UN وقد تركزت هذه الجهود في أربعة مجالات: أولا، البدء بعملية إصلاح للتشريعات، وهي عملية بدأت بإقرار دستور جديد في عام ١٩٩٥.
    Veuillez indiquer les mesures prises ou envisagées pour qu'il soit procédé au plus vite à l'adoption du nouveau Code civil et préciser le délai prévu. UN يرجى بيان الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتعجيل بإقرار القانون المدني الجديد وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    En application de l'article 8 du règlement intérieur, le Comité adopte son ordre du jour au début de chaque session. UN تنص المادة 8 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة بإقرار جدول أعمالها في بداية كل دورة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les effectifs proposés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإقرار الموارد المقترحة من الموظفين.
    En outre, nous saluons l'approbation par le Conseil des Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بإقرار المجلس للمبادئ التوجيهية بشأن قطاع الأعمال وحقوق الإنسان.
    Le nombre de candidats présentés par les groupes régionaux correspondant au nombre de sièges vacants, le Président considère que la Commission décide par acclamation de recommander à l'Assemblée de confirmer la nomination des candidats. UN ونظرا لأن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر فقد اعتبر أن اللجنة قررت بالتزكية أن توصي الجمعية بإقرار تعيين المرشحين.
    Un tel arrêté doit être approuvé par un tribunal de district avant d'être exécuté. UN ويجب أن يحظى أمر الإبعاد هذا بإقرار أحد قضاة محكمة المقاطعة قبل تنفيذه.
    La Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de décision ci-après : UN توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بإقرار مشروعي المقررين التاليين:
    De l'avis du CCASIP, l'engagement devait être contrebalancé par la confirmation des droits du personnel et des représentants du personnel. UN وترى لجنة التنسيق أن التعهد ينبغي أن يكون متوازنا وذلك بإقرار حقوق الموظفين وممثليهم.
    Le Comité recommande en outre que soit adopté un recueil de normes relatives à la prise en charge et à la protection des enfants privés de milieu familial. UN كما توصي اللجنة أيضاً بإقرار مدونة لمعايير الرعاية، وحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    L'article 7 du Règlement intérieur stipule qu'au début de chaque session, la Commission, après l'élection du bureau, arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. UN تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة في بداية كل دورة، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    Toutefois, les retards qui affectent l'établissement des listes électorales et l'adoption de lois essentielles pourraient compromettre la tenue du scrutin à l'échéance prévue. UN غير أن التأخر في عملية تسجيل الناخبين وفيما يتعلق بإقرار التشريعات الأساسية طرح مشاكل بالنسبة لإجراء الاقتراع في موعده.
    La transformation politique du Malawi a été parachevée avec l'adoption d'une nouvelle Constitution en 1994, prévoyant une authentique Charte des droits. UN واكتمل التحول السياسي لملاوي بإقرار دستور جديد في عام 1994 مع شرعة حقوق كاملة الأركان.
    Les membres du Conseil de sécurité ont par ailleurs vivement engagé le Gouvernement et le Parlement à unir leurs efforts en vue d'accélérer l'adoption du projet de loi nécessaire pour engager une réforme de la police. UN وحث أعضاء مجلس الأمن الحكومة والبرلمان بقوة على العمل معا من أجل الإسراع بإقرار مشروع القانون اللازم لإصلاح الشرطة.
    Conformément à l’article 7 du Règlement intérieur, la Commission adopte au début de chaque session, après l’élection du Bureau, l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. UN وفقا للمادة ٧ من النظام الداخلي، يقوم الفريق العامل، في بداية الدورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبه، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت.
    Conformément à l’article 7 du règlement intérieur, la Commission adopte au début de chaque session, après l’élection du Bureau, l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. UN وفقا للمادة ٧ من النظام الداخلي، يقوم الفريق العامل، فـي بدايـة كـل دورة بعـد انتخاب أعضـاء مكتبه، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة علـى أسـاس جـدول اﻷعمال المؤقـت.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les effectifs proposés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإقرار جدول الموارد المقترحة من الموظفين.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des demandes du Secrétaire général telles que formulées dans le rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإقرار طلبات الأمين العام الواردة فيه.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission décide par acclamation de recommander à l'Assemblée générale de confirmer la nomination de l'intéressé. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تقرر بالتزكية توصية الجمعية العامة بإقرار تعيين المعني.
    Un relevé de caisse devrait ensuite être approuvé et signé par un agent habilité à cette fin. UN وينبغي بعدئذ أن يقوم موظف مسؤول بإقرار شهادة النقدية والتوقيع عليها لتأكيد العد.
    Le Forum recommandera au Conseil économique et social d'adopter l'ordre du jour provisoire de la septième session. UN يوصي المنتدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإقرار جدول أعمال مؤقت للدورة السابعة.
    Procédure de confirmation des charges selon l'article 61 UN الإجراءات المتعلقة بإقرار التهم بموجب المادة 61
    Le document-cadre sur l'organisation de la police nationale n'a pas été adopté par le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan. UN لم تقم حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بعد بإقرار إطار هيكل الشرطة الوطنية.
    L'article 7 du Règlement intérieur stipule qu'au début de chaque session, la Commission arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. UN تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة في بداية كل دورة، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    Le Comité de l'enseignement privé, sur la base de ses constatations, approuve ou refuse la création de l'école. UN وتقوم لجنة المدارس المستقلة، بناءً على ما تخلص إليه من استنتاجات، بإقرار أو رفض إنشاء المدرسة.
    Sous ce point, le Comité adoptera son ordre du jour avec des amendements éventuels et organisera ses travaux pour la semaine. UN وتقوم اللجنة، تحت هذا البند، بإقرار جدول أعمالها مع أي تعديلات وتتفق على تنظيم عملها لفترة الأسبوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد