ويكيبيديا

    "بالبرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le programme
        
    • au programme
        
    • du programme
        
    • programmes
        
    • ce programme
        
    • un programme
        
    • de programme
        
    • programme de
        
    • émission
        
    • du PAM
        
    • concernent le
        
    • show
        
    Il était saisi des propositions concernant le programme 1 (Affaires politiques). UN وكان معروضا عليها مقترحات تتعلق بالبرنامج ١، الشؤون السياسية.
    Il était saisi des propositions concernant le programme 1 (Affaires politiques). UN وكان معروضا عليها مقترحات تتعلق بالبرنامج ١، الشؤون السياسية.
    Il était saisi des propositions relatives au programme 18 (Développement économique et social en Asie occidentale). UN وكان معروضا عليها اقتراحات تتعلق بالبرنامج ١٨، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا.
    Il était saisi des propositions relatives au programme 17, Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وكان معروضا عليها اقتراحات تتعلق بالبرنامج ١٧ التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Membre et secrétaire du Comité national de coordination des initiatives indiennes dans le cadre du programme intégré de forages océaniques UN :: عمل بوصفه عضوا وأمينا في اللجنة الوطنية لتنسيق المبادرات الهندية المتعلقة بالبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات.
    Mobiliser des ressources suffisantes au maintien de la couverture du programme ainsi que pour la réforme est une priorité. UN وتشكّل تعبئة الموارد الكافية اللازمة للمحافظة على تغطية بالبرنامج ولمواصلة الإصلاحات أولويةً من أولويات الوكالة.
    Ces programmes ont touché environ 6 000 personnes en tout, dont 87 % d'origine rom. UN ويبلغ مجموع السكان المشمولين بالبرنامج نحو 000 6 شخص، ويمثل الروما 87 في المائة منهم.
    le programme pilote sera exécuté sous la supervision générale de l'Autorité budgétaire centrale. UN ويُضطلع بالبرنامج النموذجي في ظل الإشراف العام من جانب السلطة المالية المركزية.
    Comité consultatif intergouvernemental sur le programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement durable UN اللجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي لتسخير التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة
    Le Secrétariat a préparé des informations sur le programme prévu. UN وأعدت اﻷمانة العامة المعلومات المتعلقة بالبرنامج المقرر المتعلق باﻹعلام.
    En ce qui concerne le sous-programme 3 (La famille dans le processus de développement), six produits ont été éliminés dans le programme de travail. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٣: دور اﻷسرة في عملية التنمية، شملت التغييرات في برنامج العمل إلغاء ٦ نواتج.
    Depuis que la Décennie a été proclamée, il y a presque deux ans, seul le Japon a versé des contributions au fonds d'affectation spéciale concernant le programme. UN ومنذ إعلان العقد أي منذ حوالي عامين سددت اليابان فقط تبرعاتها للصندوق الاستئماني الخاص المتعلق بالبرنامج.
    Le Maroc salue le programme de réformes actuellement mis en œuvre par l'Office. UN وأعرب عن ترحيب المغرب بالبرنامج الإصلاحي الذي تنفذه الوكالة.
    Il était saisi des propositions relatives au programme 18 (Développement économique et social en Asie occidentale). UN وكان معروضا عليها اقتراحات تتعلق بالبرنامج ١٨، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا.
    Nombre de ces personnes participent au programme depuis ses débuts. UN وكثير من هؤلاء العمال التحق بالبرنامج منذ بدايته.
    La même méthode pourrait être retenue pour la production d'autres articles destinés au programme de population. UN ويمكن استخدام النهج ذاته بالنسبة للسلع اﻷخرى المتصلة بالبرنامج السكاني.
    Aucun des pays ayant reçu la notification du programme d'exportation de navires envisagé n'y a répondu. UN ولم يقم أي بلد من البلدان التي أُرسل إليها الإشعار المتعلق بالبرنامج المتوخى لتصدير السفن بالرد.
    Ayant pris note du rapport de la réunion chargé du programme, tenue les 6 et 7 avril 2002, au siège de la Banque islamique de développement; UN يأخذ علما بتقرير اجتماع اللجنة المكلفة بالبرنامج الذي عقد يومي 6 و7 إبريل 2002 في مقر البنك الإسلامي للتنمية في جدة،
    La plupart des révisions portent sur le sous-programme 4, Développement durable et le sous-programme 10, Financement du développement du programme 7. UN وغالبية التنقيحات تتعلق بالبرنامج الفرعي 4، التنمية المستدامة، وكذلك البرنامج الفرعي 10، تمويل التنمية، من البرنامج 7.
    L'Estonie a accueilli avec satisfaction le programme national pour l'égalité réelle et les programmes de promotion de l'emploi des femmes. UN ورحبت بالبرنامج الوطني لتحقيق المساواة الفعلية وبالبرامج المصممة من أجل النهوض بعمالة المرأة.
    Cependant, les donateurs se désintéressent rapidement de ce programme, ce qui risque de compromettre sa viabilité. UN ولكن اهتمام المانحين بالبرنامج صار ينخفض باطراد، مما أثار القلق حول استدامة البرنامج.
    J'ai eu une petite discussion avec ta soeur. Elle ignorait que tu suivais un programme. Open Subtitles أجريتُ محادثة صغيرة مع أختك، تبيّن أنّها لا تعلم بأنّك منخرط بالبرنامج
    Les répercussions sur le terrain ont été profondes pour les pays de programme touchés. UN وكانت النتائج على أرض الواقع قاسية على البلدان المتأثرة المشمولة بالبرنامج.
    S'agissant du programme de pays pour la République populaire démocratique de Corée, permettez-moi de faire quelques remarques. UN اسمحوا لي، في ما يتعلق بالبرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن أبدي بعض الملاحظات.
    Chérie, je crois que tu es peut-être comme ces gens dans l'émission que tu me fais voir. Open Subtitles عزيزتي , أظن بأنك واحدة من هؤلاء الناس الذين بالبرنامج الذي ترغميني على مشاهدته
    Le choix des unités du PAM qui participeraient à l'étude était déjà fait et le directeur du projet pour le PAM prenait actuellement contact avec les administrateurs. UN وذكرت أنه تم اختيار وحدات البرنامج التي ستشترك في الدراسة وأن مدير المشروع بالبرنامج يقوم حاليا بالاتصال بالمديرين.
    Il s'agit alors de fonctionnaires du PNUD sur le terrain ou au siège, qui peuvent, dans les langues les plus diverses, parler à la télévision ou à la radio sur des thèmes qui concernent le PNUD. UN ويحضر المتكلمون الذين يختارون من بين موظفي البرنامج الميدانيين وموظفي المقر لتناول موضوعات ذات صلة بالبرنامج بمجموعة واسعة من اللغات.
    Donc cette fois c'était ni à cause de nos engueulades ni à cause du show. Open Subtitles إذن تلك المرة بالذات لم يتعلق الأمر بالبرنامج ولا بالخلافات غير العقلانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد