ويكيبيديا

    "بالمرسوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le décret
        
    • en vertu du décret
        
    • par décret
        
    • un décret
        
    • le décret n
        
    • dans le décret
        
    • de l'ordonnance
        
    • l'adoption du décret
        
    Il convient de préciser que cette procédure a été modifiée récemment par le décret No 470/93, dont le contenu sera étudié plus loin. UN ولا بد من توضيح أن هذا الهيكل اﻹجرائي عد قدﱢل مؤخرا بالمرسوم رقم ٤٧٠/٩٣ الذي سيجري تحليله لاحقا.
    Le Code pénal syrien, promulgué par le décret législatif no 148 de 1949, tel que modifié, réprime le viol (art. 489, 490 et 492). UN فقد جرم قانون العقوبات السوري الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 148 لعام 1949 وتعديلاته الاغتصاب في المواد
    Réglementation sur l'occupation et la concession des terres approuvées par le décret 43894 du 6 septembre 1961. UN قانون الأراضي: أُقِرَّ نظام شغل وامتيازات الأراضي بالمرسوم رقم 43894 الصادر في 6 أيلول/سبتمبر 1961.
    La Commission intergouvernementale sur le droit humanitaire international a été créée en vertu du décret no 408 du Gouvernement géorgien. UN وقد أُنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي عملا بالمرسوم رقم 408 لحكومة جورجيا.
    Approbation et ratification par décret no 789, publié au Journal officiel La Gaceta no 191 du 25 août 198, p. 1770. UN الموافقة والتصديق بالمرسوم رقم 789، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 191 بتاريخ 25 آب/أغسطس 198، ص 1770.
    1. La Roumanie a ratifié les Protocoles additionnels I et II aux Conventions de Genève de 1949 par le décret No 224 du 11 mai 1990. UN ١ - صدقت رومانيا على البروتوكولين الاضافيين اﻷول والثاني لاتفاقيات جنيف المعقودة عام ١٩٤٩ بالمرسوم رقم ٢٢٤ المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٠.
    I. Les articles suivants de la loi sur les armes et leurs munitions, promulguée par le décret royal No 36/90, sont amendés comme suit : UN أولا - تعدل المواد اﻵتي بيانها في قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ على النحو اﻵتي:
    IV. Supprimer l’alinéa 5 de l’article 15 de la loi sur les armes et les munitions promulguée par le décret royal No 36/90. UN رابعا - يحذف البنــد رقــم )٥( من المادة )١٥( من قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠.
    Conformément à la loi sur la police promulguée par le décret royal No 35/90; UN استنادا إلى قانون الشرطة الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٥/٩٠
    Conformément à la loi sur les armes et les munitions promulguée par le décret royal No 36/90 et à ses amendements; UN وإلى قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ وتعديلاته
    311. Le règlement d'application de la loi intitulée Ley de Salud Pública (loi relative à la santé publique) a été promulgué par le décret nº 139 du 4 février 1988. UN ٣١١ - وقد جرى إقرار اللائحة التنظيمية لقانون الصحة العامة بالمرسوم رقم ١٣٩ الصادر في ٤ شباط/ فبراير ١٩٨٨.
    75. L'article 134, modifié par le décret législatif No 46 de 1968, dispose ensuite ce qui suit : UN 75- وتنص المادة 134، المعدلة بالمرسوم التشريعي رقم 46 لعام 1968 على ما يلي:
    Ils avaient été condamnés à mort en vertu de l’article 194 de la loi douanière No 23 de 1984, modifiée par le décret No 67 de 1994 du Conseil du Commandement révolutionnaire, des articles 47, 48 et 49 du Code pénal et de l’article 11 de la loi réglementant le commerce, pour contrebande de pièces détachées, ou matériel, matériel lourd ou machines après démontage. UN وحكم عليهم باﻹعدام عملا بالمادة ١٩٤ من قانون الجمارك رقم ٢٣ لعام ١٩٨٤ بصيغته المعدلة بالمرسوم رقم ٦٧ لعام ١٩٩٤ الصادر عن مجلس قيادة الثورة، عملا بالمواد ٤٧ و ٤٨ و ٤٩ من قانون العقوبات والمادة ١١ من قانون تنظيم التجارة، بتهمة تهريب قطع غيار ومواد ومعدات ثقيلة وآلات بعد تفكيكها.
    La National Orientation Agency a été créée par le décret No 100, en date du 23 août 1993. Ses fonctions sont notamment les suivantes : UN وقد أنشئت الوكالة الوطنية للتوجيه بالمرسوم رقم ١٠٠ الصادر في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٣، وتشمل وظائفها، فيما تشمل، ما يلي:
    Le projet tel que modifié a été communiqué au Parlement par le décret no 8913 du 19 septembre 2013. UN من كل من الجنسين " ، وأُحيل مشروع القانون النهائي إلى المجلس النيابي بالمرسوم رقم 8913 تاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2013.
    - La Convention sur l'inspection du travail (agriculture) No 129 de 1969, ratifiée en vertu du décret No 247 du 23 mars 1972. UN - اتفاقية تفتيش العمل (في الزراعة) (رقم 129) لعام 1969 ومصدق عليها بالمرسوم رقم 247 الصادر في 23 آذار/مارس 1972؛
    258. La Constitution de la République arabe syrienne, promulguée en vertu du décret No 208 de 1973, garantit le droit à l'éducation. UN 258- وضمن الدستور العربي السوري الصادر بالمرسوم 208 لعام 1973 الحق في التعليم.
    32. en vertu du décret No 140/1998 du 9 septembre, le Président de la République a commué les peines de mort en peines de réclusion à perpétuité. UN 32- وقد خفف رئيس الجمهورية بالمرسوم رقم 140/1998 المؤرخ في 9 أيلول/سبتمبر أحكام الإعدام إلى السجن المؤبد.
    Instituée par décret n°2011-366 du 03 novembre 2011. UN وقد أُنشئت هذه اللجنة بالمرسوم رقم 2011-366 الصادر في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    La structure du Comité gouvernemental des douanes (approuvée par décret présidentiel No 510 du 19 juin 2001) est la suivante : UN وفيما يلي هيكل لجنة الجمارك الحكومية، على النحو الذي اعتمد بالمرسوم الرئاسي رقم 510 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2001:
    102. En application d'un décret présidentiel du 21 avril 2002 sur les mesures visant à lutter contre le transport illicite hors frontières et la traite de personnes dans la République kirghize, une commission nationale relevant de la présidence a été chargée de combattre ces phénomènes. UN 102- وعملاً بالمرسوم الرئاسي المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2002، المتعلق بتدابير مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم، أنشئ مجلس وطني برعاية الرئيس لمكافحة هذه الظواهر.
    Cette obligation a été précisée dans le décret 1747 de 2000, par lequel le Gouvernement a fixé les conditions d'exercice de l'activité de certification. Ce processus s'est achevé avec l'adoption, la même année, de la résolution 26930 par la Direction de l'industrie et du commerce. UN وقد طبق هذا الحكم بالمرسوم 1747 لسنة 2000، الذي وضعت الحكومة من خلاله شروط ممارسة أنشطة التصديق، واستكملت العملية التنظيمية باصدار السلطة الاشرافية على الصناعة والتجارة القرار 26930 في نفس العام.
    Elle a pris acte de l'ordonnance sur des mesures de protection des enfants et des jeunes et de la loi fédérale sur la procédure pénale applicable aux mineurs. UN ونوه بالمرسوم المتعلق بتدابير حماية الأطفال والشباب والقانون الاتحادي المتعلق بالإجراءات الجناية المطبقة على القُصَّر.
    Il se félicite aussi de l'adoption du décret présidentiel no 6 de 2000, en vertu duquel il n'est plus nécessaire pour les Indonésiens d'origine chinoise d'obtenir une autorisation spéciale pour pratiquer leur religion, leurs croyances et leurs coutumes. UN كما ترحب بالمرسوم الرئاسي رقم 6 لعام 2000، الذي بموجبه لم تعد ممارسة الأديان والمعتقدات والتقاليد التي يتبعها الإندونيسيون من أصل صيني تحتاج إلى تصريح خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد