La liste des rapports qu’il a présentés à l’Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session figure à l’annexe du présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بتقارير اللجنة الاستشارية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Prenant acte des rapports du Bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، |
Il s'agit notamment des rapports qui rappellent leurs activités de chef de file cités au paragraphe 17. | UN | والأمر يتعلق بوجه أخص بتقارير تشير إلى أنشطتها بوصفها جهات رائدة المذكورة في الفقرة 17. |
Documents examinés par le Conseil économique et social concernant les rapports des organes de coordination | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بتقارير هيئات التنسيق |
Les organes délibérants réclamaient de longue date des rapports sur l'exécution et le résultat des programmes. | UN | وقد طالبت مجالس اﻹدارة منذ مدة طويلة بتقارير عن تقدم سير البرامج والنتائج المحققة فيها. |
Qualité des rapports d'évaluation de l'exécution des projets | UN | نوعية العمليات الخاصة بتقارير تقييم أداء المشاريع |
Ayant pris connaissance avec intérêt des rapports et des recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ ترحب بتقارير وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة، |
Ces agressions lui ont laissé des séquelles physiques et psychologiques et il joint à ce sujet des rapports médicaux établis en 2008. | UN | ونتيجة للاعتداءات، لا يزال يعاني من آثار جسدية ونفسية، أثبتها بتقارير طبية صادرة في عام 2008. |
Adoption de listes des points à traiter aux fins de l'examen des rapports des États parties | UN | اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف |
Adoption de listes des points à traiter aux fins de l'examen des rapports des États parties | UN | اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف |
Liste des rapports et recommandations du Corps | UN | قائمة بتقارير وحدة التفتيش المشتركة وتوصياتها |
Le SPT demande que lui soient communiqués des rapports sur des visites trimestrielles de ce type effectuées dans les prisons depuis 2005. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تزويدها بتقارير رئيس غرفة الاتهام عن زياراتها الفصلية للسجون منذ عام 2005. |
Adoption de listes des points à traiter aux fins de l'examen des rapports des États parties: Espagne | UN | اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف: إسبانيا |
Adoption de listes des points à traiter aux fins de l'examen des rapports des États parties | UN | اعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير الدول الأطراف |
Documents examinés par le Conseil économique et social concernant les rapports des organes de coordination | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بتقارير هيئات التنسيق |
Mon gouvernement est disposé à fournir au Comité les rapports ou renseignements complémentaires jugés nécessaires ou demandés par le Comité. | UN | وحكومتي مستعدة لتزويد اللجنة بتقارير أو معلومات إضافية عند الاقتضاء أو بناء على طلب من اللجنة. |
. Rapports et recommandations des comités cités dans le présent rapport | UN | قائمة بتقارير وتوصيات الفريق المشار إليها في هذا التقرير |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 25? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير اﻷمين العام أو اﻷجهزة الفرعية والوارد في الفقرة ٢٥؟ |
Or, ledit Bureau ne lui a pas communiqué l'information demandée car il ne tenait pas ce type de registres ni n'établissait de rapports chronologiques. | UN | غير أن المكتب الإقليمي لأفريقيا لم يقدم تلك المعلومات لأنه لم يكن يحتفظ بهذه السجلات ولا بتقارير التحليل الزمني. |
Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأشيد بكل احترام بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Il était complété par d'autres rapports fournissant des informations supplémentaires et plus détaillées sur les activités entreprises pour donner suite à des résolutions spécifiques. | UN | ويُستكمل هذا التقرير بتقارير أخرى تقدم مزيداً من المعلومات والتفصيلات عن الأنشطة المنفذة استجابة لقرارات معينة. |
Cette World Trade Conference démarre demain, et le QG est sur mon dos à propos de menaces. | Open Subtitles | مؤتمر التجارة العالمي يبدأ يوم الغد رؤسائي يطالبونني بتقارير التهديدات تلك |
Cette chaîne s'enrichit régulièrement de reportages sur l'ONU et de déclarations du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires des Nations Unies. | UN | ويتم تزويد القناة أولا بتقارير عن برامج الأمم المتحدة وبيانات الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في المنظمة. |