ويكيبيديا

    "بروتوكولا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un protocole
        
    • protocoles
        
    • de protocole
        
    • un nouveau Protocole
        
    L’Institut a déclaré qu’il enquêterait sur tout incident et mis en place un protocole sur la meilleure procédure à suivre. UN ويفيد المعهد بأنه سيحقق في كل حادثة وبأنه وضع بروتوكولا بشأن أفضل السبل التصدّي تلك الممارسة.
    À cet égard, je rappelle que la Suède a proposé en 1991 un protocole additionnel à la Convention sur les mines navales. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن السويد اقترحت في عام ١٩٩١ بروتوكولا إضافيا لاتفاقية اﻷلغام البحرية.
    Les parties ont signé un protocole sur la création d'une commission mixte chargée des problèmes liés aux réfugiés et personnes déplacées du Tadjikistan. UN ووقع الطرفان بروتوكولا تنشأ بمقتضاه لجنة مشتركة معنية بالمشاكل المتصلة باللاجئين والنازحين من طاجيكستان.
    En outre, le Gouvernement soudanais et le MLJ ont signé un protocole de mise en œuvre du cessez-le-feu. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة بروتوكولا لتنفيذ وقف اطلاق النار.
    Il est trop tôt pour dire si les protocoles de Palerme subiront le même sort. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    Tout État ayant conclu l'un quelconque de ces accords peut aussi conclure un protocole additionnel audit accord. UN ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها.
    La Nouvelle Zélande exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure et à mettre en vigueur un protocole additionnel sans tarder. UN وتحث نيوزيلندا بقوة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم وتنفذ بعد بروتوكولا إضافيا على القيام بذلك دون تأخير.
    Tout État ayant conclu l'un quelconque de ces accords peut aussi conclure un protocole additionnel audit accord. UN ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها.
    La Nouvelle Zélande exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure et à mettre en vigueur un protocole additionnel sans tarder. UN وتحث نيوزيلندا بقوة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم وتنفذ بعد بروتوكولا إضافيا على القيام بذلك دون تأخير.
    iv) un protocole contenant les observations de la personne condamnée recueillies après que la personne a été informée suffisamment au sujet de la procédure ou de l'extradition. UN `4 ' بروتوكولا يتضمن آراء الشخص المحكوم عليه التي تم الحصول عليها بعد إعطائه معلومات كافية بشأن الإجراءات؛
    J'ai l'honneur de faire savoir à l'Assemblée plénière que le mois dernier Cuba a signé un protocole additionnel aux accords de garanties avec l'AIEA sur une base volontaire. UN ويُشرفني أن أحيط الجمعية علما في جلستها العامة بأن كوبا وقﱠعت في الشهر الماضي بروتوكولا إضافيا لاتفاقات الضمانات التي دخلت فيها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أساس طوعي.
    La Conférence de Vienne a adopté un protocole interdisant le transfert et l'utilisation d'armes antipersonnel au laser. UN فقد اعتمد مؤتمر فيينا بروتوكولا يحظر نقل واستخدام أسلحة الليزر المضادة لﻷفراد.
    Parmi les options à envisager, il convient de citer un protocole facultatif à la Convention de 1951. UN ويمكن أن تشمل الخيارات التي يجب النظر فيها بروتوكولا اختيارياً لاتفاقية عام 1951.
    En 2004, l'Institut national a conclu un protocole de coopération avec le Conseil national pour la lutte contre la discrimination. UN وفي عام 2004، أبرم المعهد بروتوكولا للتعاون مع المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    En 2000, la Slovénie a annexé un protocole additionnel à l'accord de garantie signé avec l'AIEA. UN وأعلن أن سلوفينيا أبرمت في عام 2000 بروتوكولا إضافيا لاتفاق ضمانات الوكالة الخاص بها.
    Il conviendrait alors que tous les États parties concluent immédiatement un protocole additionnel avec l'Agence. UN ولذا فان علي جميع الدول الأطراف أن تبرم بروتوكولا إضافيا مع الوكالة دون إبطاء.
    En 2000, la Slovénie a annexé un protocole additionnel à l'accord de garantie signé avec l'AIEA. UN وأعلن أن سلوفينيا أبرمت في عام 2000 بروتوكولا إضافيا لاتفاق ضمانات الوكالة الخاص بها.
    En outre, il s'apprête à conclure un protocole additionnel avec l'AIEA. UN وأضاف أن حكومته ستبرم قريبا بروتوكولا إضافيا مع الوكالة.
    Il a également adopté un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA en 1999. UN وأبرمت اليابان كذلك عام 1999 بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il est trop tôt pour dire si les protocoles de Palerme subiront le même sort. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    1 déclaration et 9 protocoles sur les 16 prévus UN بيان واحد و 9 بروتوكولات من بين 16 بروتوكولا مخططا له
    Ou alors, on pourrait faire des parties amputées une sorte de protocole au traité que le texte révisé pourrait devenir. UN وكبديل لذلك يمكن أن تشكل اﻷجزاء المحذوفة بروتوكولا للمعاهدة التي سيتحول إليها المشروع المنقح.
    L'Assemblée générale cette année a ajouté un nouveau Protocole facultatif à la convention relative aux droits de l'enfant de 1989. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة هذا العام بروتوكولا اختياريا جديدا لاتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد