ويكيبيديا

    "تأهيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réadaptation
        
    • réinsertion
        
    • réhabilitation
        
    • remise en état
        
    • relèvement
        
    • rééducation
        
    • formation
        
    • réhabiliter
        
    • remettre en état
        
    • qualification
        
    • redressement
        
    • réadapter
        
    • réinsérer
        
    • désintox
        
    • cure
        
    Les populations qui seront déplacées feront l'objet de programmes de réadaptation dans le cadre du projet hydro—électrique de Sardar Sarovar. UN وأضاف أنه سيتم في إطار مشروع ساردار ساروفار لتوليد الطاقة الكهرمائية وضع برامج ﻹعادة تأهيل السكان الذين سيرحّلون.
    La police, les ONG et de nombreux travailleurs bénévoles consacrent d'énormes efforts à la réadaptation sociale des prostituées. UN وإن الشرطة والمنظمات غير الحكومية والعديد من العمال المتطوعين يبذلون جهودا جبارة لإعادة تأهيل العاهرات اجتماعيا.
    L'État prend des mesures visant à assurer leur réinsertion juridique, politique, sociale et culturelle. UN وتتخذ الدولة اجراءات ترمي إلى تأهيل أفراد تلك اﻷقليات قانونيا وسياسيا واجتماعيا وثقافيا.
    réhabilitation d'unités de soins périphériques (USP) enclavées ; UN إعادة تأهيل وحدات الرعاية الخارجية في المناطق النائية؛
    remise en état de logements de réfugiés palestiniens à Gaza UN إعادة تأهيل مرافق إيواء اللاجئين الفلسطينيين في غزة
    ii) Il fournit des services fonctionnels au Département des affaires humanitaires dans le domaine général des couplages catastrophe/développement et pour les programmes de réadaptation et de relèvement à l'intention des populations déplacées; UN ' ٢ ' يعمل البرنامج اﻹنساني بوصفه المورد اﻷساسي لادارة الشؤون اﻹنسانية في المجال العام للصلات بين الكوارث والتنمية، وكمورد أساسي فيما يتعلق ببرامج تأهيل وانتعاش المشردين؛
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de services de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale des délinquants juvéniles. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود مرافق لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث تأهيلاً بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم اجتماعيا.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de services de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale des délinquants juvéniles. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود مرافق لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث تأهيلاً بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم اجتماعيا.
    Il faut renforcer les programmes de réadaptation et de réinsertion des enfants victimes de violences. UN ولا بد من تعزيز برامج إعادة تأهيل واندماج الأطفال الذين تساء معاملتهم.
    Exploitation économique : servitude pour dette et réadaptation des travailleurs libérés UN الاستغلال الاقتصادي: الاسترقاق بسبب الديون، وإعادة تأهيل العاملين المحَّررين
    En plus de ces préoccupations immédiates, le Gouvernement doit prévoir à plus long terme la réadaptation et la réinsertion des prisonniers. UN وإلى جانب شواغلها الحالية هذه، تواجه الحكومة تحديا أطول أجلا وهو تأهيل السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Objectifs de la réadaptation médicale, professionnelle et sociale des handicapés UN مقاصد تأهيل المعوقين من النواحي الطبية والمهنية والاجتماعية
    Peu de mesures de prévention et de réinsertion des prostituées ont été prises par le Gouvernement. UN ولم تقم الحكومة بعمل الكثير من حيث اتخاذ تدابير وقائية وإعادة تأهيل العاهرات.
    En ce qui concerne les programmes de réinsertion des prostituées, il importe d'établir une distinction entre les toxicomanes et les autres. UN عند دراسة برامج إعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء، من المهم التفرقة بين مدمنات المخدرات بينهن وغير المدمنات.
    Ces activités augmentent considérablement la capacité des membres à fournir des services globaux de réhabilitation aux victimes de tortures et de mauvais traitements. UN وهذه الأنشطة تزيد بشكل كبير من قدرة الأعضاء على توفير خدمات كلية لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    Ces programmes portent notamment sur la rénovation des bâtiments et la réhabilitation des zones dégradées. UN وتشمل هذه البرامج التي يجري تعزيزها بناء وإعادة تأهيل وتجديد المناطق المتردية.
    Projet de remise en état du camp de Neirab (Syrie) UN مشروع إعادة تأهيل مخيم النيرب، الجمهورية العربية السورية
    remise en état des établissements judiciaires dans toutes les provinces; UN إعادة تأهيل المرافق القضائية للعمل داخل جميع المقاطعات؛
    La FAO a également contribué au relèvement de l'agriculture dans cette région. UN وتدعم الفاو أيضا تأهيل اﻷنشطة الزراعية في المنطقة نفسها.
    Ce matériel sert essentiellement à la rééducation des patients handicapés. UN وتستخدم هذه المعدات أساسا في اعادة تأهيل المعوقين.
    :: formation du personnel multidisciplinaire, assurée par des experts de la santé sexuelle et génésique. UN :: تأهيل عاملين متعددي التخصصات على أيدي خبراء في الصحة الجنسية والإنجابية.
    En outre, des actions considérables ont été prises pour réhabiliter certains établissements pénitentiaires et améliorer l'alimentation dans les prisons. UN وإضافةً إلى ذلك، اتخذت إجراءات هامة من أجل إعادة تأهيل بعض السجون وتحسين الحالة الغذائية في السجون.
    Il s'agira de remettre en état des entreprises agricoles dans les districts du pays. UN وسيكفل البرنامج إعادة تأهيل المزارع في مناطق الصومال.
    Le Ministère de la santé (MS) continue d'investir dans la qualification et la formation des membres du réseau national de prise en charge globale de la santé des femmes. UN وتواصل وزارة الصحة الاستثمار في تأهيل الشبكة الوطنية للرعاية المتكاملة لصحة المرأة وتدريبها.
    Le centre assure aussi le redressement des victimes au moyen de conseils et par la thérapie; UN وتقوم هذه المراكز أيضا باتخاذ اللازم لإعادة تأهيل الضحايا من خلال المشورة والمعالجة.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par l'absence d'initiative gouvernementale visant à réadapter les victimes de la torture. UN واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء عدم وجود أي مبادرات حكومية لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Sri Lanka prendra des mesures en vue de réhabiliter et de réinsérer les ex-combattants, particulièrement les enfants et les adolescents. UN كما ستتخذ سري لانكا تدابير لإعادة تأهيل وإعادة دمج المحاربين السابقين، ولا سيما الأطفال والشباب.
    On devrait l'emmener à l'hôpital. Ils l'enverront peut-être en désintox. Open Subtitles ،ينبغي أن نأخذ للمشفى وربما يدخل إعادة تأهيل
    Si nous trouvons des plus maîtresses, Je vais devoir envoyer sa cure de désintoxication. Open Subtitles ،إن عثرنا على المزيد من العشيقات .سوف أرسلها لمركز إعادة تأهيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد