Qui es-tu pour venir ici après tout ce temps et juger quiconque ou quoi que ce soit dans cette famille ? | Open Subtitles | من انت حتي تحضر بعد كل هذا الوقت وتسائل اي احد او اي احد في عائلته ؟ |
En fait, euh, pouvez vous juste m'apporter un paquet de trucs et rester près de moi pour voir si je meurs? | Open Subtitles | في الواقع.. هل تستطيع ان تحضر لي مجموعة من الاغراض وتقف بجانبي لتري اذا كنت سوف اموت |
Allez chercher ce putain de bébé, ouvrir la boite, le dénuder, l'amocher un peu pour pouvoir dire que vous l'avez trouvé dans une fossé ou une benne ou autre. | Open Subtitles | تحضر الرضيع، تفتح الصندوق، تجرده من ملابسه توسخه قليلاً لتستطيع القول أنك وجدته في حفرة أو في سلة قُمامة أو أي شيء آخر |
La Béquille. Va dire à Papa de m'amener la sœur. | Open Subtitles | كيكستاند , أخبر بابا أن تحضر الراهبة حسنا |
tu veux bien... prendre sur toi et venir me voir ? | Open Subtitles | هل من الممكن أن تكبر عقلك و تحضر مسرحيتي؟ |
Vous devez assister à vos réunions. Afin de rester sobre. | Open Subtitles | من المهم أن تحضر المقابلات، وتبتعد عن الشُرب |
Ramène ton chéquier et une déclaration préparée que je puisse ramener à Geico. | Open Subtitles | من الأفضل ان تحضر دفتر شيكاتك وتعهد جاهز يمكنني تسليمه لشركة التأمين |
{pos(192,225)}Le gala de charité pour mon frère a lieu demain et tu n'y vas pas. | Open Subtitles | العشاء الخيري في ذكرى وفاة أخي سينعقد في الغد وأنت لن تحضر |
Mon assistante était censée venir m'ouvrir la porte, mais elle ne s'est pas présentée. | Open Subtitles | من المفترض أن تأتي مساعدتي وتقوم بفتح الباب ولكنها لم تحضر |
Vous allez lentement venir vers moi et la déposer à l'intérieur. | Open Subtitles | والآن أريدك ببطء أن تحضر هذا الإناء وترميه هنا |
tu crois que tu peux nous apporter un peu d'eau ? | Open Subtitles | والأن , أتستطيع أن تحضر لنا بعض المياه ؟ |
Papa, tu peux m'apporter un peu d'eau s'il te plaît ? | Open Subtitles | أبي، يمكنك أن تحضر لي بعض الماء من فضلك؟ |
Lonnie, va chercher le balai et le porte-poussière pour ramasser les aiguilles de pin. | Open Subtitles | أريدك أن تحضر لي المكنسة حتى يمكننا إزالة كومة الإبر هذه |
Elles se vendent presque toutes seules ; tu dois juste amener les gens. - Lindsay. | Open Subtitles | في الحقيقة هذه المنازل تبيع نفسها كلّ ماعليك فعله أن تحضر النّاس |
Étrange je sais, mais que prendre pour la femme qui a déjà tout ? | Open Subtitles | غريب، أعلم ولكن ماذا تحضر للمرأة التي لديها كل شئ ؟ |
La demanderesse Smith ne saura pas capable d'assister à l'audience. | Open Subtitles | ممثلة السجينة سميث لن تحضر دعوة الأستماع الأولية |
Il est malheureusement décédé, donc on ne peut pas lui demander quoi que ce soit, sauf si vous avez une potion magique qui peut le ramener à la vie. | Open Subtitles | ،لسوء الحظ هو ميت لذا لا نستطيه ،سؤاله عن شيء ما لم تحضر جرعة دواء سحرية يمكنها إعادته إلى الحياة |
tu as de la chance que c'est une fille de neuf ans qui choisisse le menu et elle veut une tarte aux macaronis. | Open Subtitles | إنّكِ محظوظة لكون الفتاة في سن الـ 9 تحضر قائمة الطعام لأن تلك التي هُناك تريد فطيرة معكرونة. |
Les régions moins développées connaissent actuellement une urbanisation rapide, qui devrait se poursuivre dans les décennies à venir. | UN | وتمر المناطق اﻷقل نموا اﻵن بمرحلة تحضر سريع، وهي عملية يقدر أنها ستستمر لعدة عقود. |
Toutes les parties prenantes peuvent assister aux séances, dont les représentants d'organisations de personnes handicapées, les personnes handicapées elles-mêmes et leur famille, ainsi que toute autre partie intéressée. | UN | ويجوز لجميع الجهات المعنية بالأمر أن تحضر هذه الجلسات، بمن فيها ممثلو منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم، وغيرهم من الأطراف المهتمة. |
Toute la famille doit être là pour assister au baptême. | Open Subtitles | يجب أن تحضر العائلة بأكملها من أجل التعميد |
Pouvons-nous avoir nos manteaux ? A tous les trois ? | Open Subtitles | هل يمكن أن تحضر المعاطف ، رجاء، لثلاثتنا؟ |
C'est ce qui arrive quand vous n'arrivez pas à trouver une seule piste solide | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما تفشل في أن تحضر دليل واحد قوي |
Pouvoirs des représentants des Parties participant à la septième session | UN | وثائق تفويض ممثلي الأطراف التي تحضر الدورة السابعة |
En outre, les États qui ne sont pas membres de la Commission ainsi que les organisations internationales invitées peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et participer aux débats. | UN | إضافة إلى ذلك، يجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الدولية المدعوّة، أن تحضر بصفة مراقبين وأن تشارك في المداولات. |