ويكيبيديا

    "تشغيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exploitation
        
    • fonctionnement
        
    • emploi
        
    • travail
        
    • utilisation
        
    • gestion
        
    • tenue
        
    • opérationnelles
        
    • opérationnel
        
    • service
        
    • fonctionner
        
    • opérationnelle
        
    • opérationnels
        
    • exploiter
        
    • Cours
        
    Le Libéria est parvenu à lancer l'exploitation de SYDONIA en moins de six mois. UN وبدأت ليبيريا بنجاح تشغيل نظام أسيكودا تشغيلاً حياً في أقل من ستة أشهر.
    exploitation et entretien de 16 navires appartenant aux contingents et de 12 canots pneumatiques Zodiac UN تشغيل وصيانة 16 سفينة بحرية و 12 زورقا هجوميا سريعا مملوكا للوحدات
    La gestion en continu des données de référence est essentielle au bon fonctionnement du système intégré; UN وتمثل الإدارة المستمرة للبيانات المرجعية أمرا بالغ الأهمية كي يتسنى تشغيل النظام بنجاح؛
    Le Comité a constaté qu'il fallait définir plus nettement les objectifs de fonctionnement de chaque activité productrice de recettes et mieux les gérer. UN رأى المجلس أن هناك حاجة الى تحديد أكثر وضوحا ﻷهداف تشغيل كل نشاط من اﻷنشطة المدرة للدخل والى إحكام اﻹدارة.
    Les réformes législatives proposées visant à promouvoir l'emploi de personnes handicapées devraient être adoptées. UN ويتعين الآن سن التغييرات التشريعية المقترحة الرامية إلى تشجيع تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il n'est pas légal, sauf disposition expresse contenue dans la présente loi, d'employer les femmes à du travail de nuit à Trinité-et-Tobago. UN لا يجوز قانوناً، ما عدا في الحالات المنصوص عليها صراحة في هذا القانون، تشغيل المرأة في عملٍ ليلي في ترينيداد وتوباغو.
    :: exploitation et entretien de 95 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 13 sites UN :: تشغيل وصيانة 95 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 13 موقعا
    :: exploitation et entretien de 55 groupes électrogènes sur 29 sites UN :: تشغيل وصيانة 55 مولدا كهربائيا في 29 موقعاً
    :: exploitation et entretien de 49 groupes électrogènes appartenant aux Nations Unies et de 19 autres appartenant aux contingents UN :: تشغيل وصيانة 49 مولدا كهربائيا مملوكاً للأمم المتحدة و 19 مولدا كهربائيا مملوكا للوحدات
    :: exploitation et entretien de 28 stations de traitement des eaux usées sur 25 sites UN :: تشغيل وصيانة 28 من منشآت معالجة المياه العادمة في 25 موقعا
    exploitation et entretien de 27 groupes électrogènes principaux sur 4 sites UN تشغيل وصيانة 27 مولداً كهربائياً رئيسياً في أربعة مواقع
    Supervise la fourniture de services d'appui technique efficaces et rapides aux utilisateurs, ainsi que le fonctionnement et la maintenance du matériel informatique. UN ويتولى مسؤولية تقديم خدمات الدعم التقني بشكل كفء وفي الوقت المناسب إلى المستعملين ويشرف على تشغيل وصيانة معدات الحاسوب.
    Il faudra revoir le fonctionnement de la manufacture de munitions afin qu'elle puisse satisfaire aux besoins des forces de sécurité publique civile. UN وينبغي النظر في أمر تشغيل مصنع الذخائر على نحو يمكنه من تغطية احتياجات قوات اﻷمن العام المدني. إعادة التأهيل
    Celui-ci donne une vue d'ensemble des résultats et des conclusions d'une année et demie de fonctionnement du GSETT-3. UN ويعطي التقرير نظرة عامة شاملة على النتائج والاستنتاجات المتحصلة من عام ونصف من تشغيل الاختبار التقني الثالــث، كمــــا
    Le Secrétariat examine actuellement l'incidence de ces recommandations sur le fonctionnement des tribunaux. UN وقال إن اﻷمانة العامة تدرس حاليا أثر تلك التوصيات على تشغيل المحكمتين.
    Les programmes d'emploi à leur intention concernent fondamentalement les femmes chefs de ménage, et leur couverture est assez limitée; UN وتركز برامج تشغيل المرأة بدرجة أساسية على المرأة التي ترأس أسرة معيشية، وهي محدودة في مدى شمولها.
    Les personnes qui se trouvent en détention préventive ou provisoire ne peuvent être employées à un travail quelconque sans leur consentement. UN كما تضمن القانون عدم جواز تشغيل المحبوسين احتياطياً أو المحكوم عليهم بالحبس البسيط إلا بناء على رغبتهم.
    :: utilisation et entretien de 868 véhicules appartenant à l'ONU, dont 140 véhicules blindés, au moyen de 6 ateliers répartis sur 6 sites UN :: تشغيل وصيانة 868 مركبة تملكها الأمم المتحدة، منها 140 مركبة مدرعة، بالاستعانة بــ 6 ورش تصليح في 7 مواقع
    tenue du Registre des armes classiques et modifications à y apporter UN مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره
    international de développement agricole, relatif aux modalités administratives et opérationnelles du Mécanisme mondial 40 UN للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية 44
    Le gazoduc devrait être opérationnel d'ici à 2015. UN ومن المتوقع تشغيل أنبوب الغاز بحلول عام 2015.
    Elle attend avec intérêt la mise en service du nouveau navire de recherche actuellement en construction. UN وتتطلع اللجنة إلى بدء تشغيل سفينة البحوث الجديدة التي هي قيد التشييد حاليا.
    La décision de faire fonctionner — ou de ne pas faire fonctionner — un réacteur est une prérogative nationale. UN إن اتخاذ القرار بتشغيل أو عدم تشغيل أي مفاعل إنما هو حق من حقوق الدول.
    Il est plus que temps de rendre opérationnelle la Commission de consolidation de la paix. UN لقد تأخر جدا اتخاذ القرار الذي يأذن ببدء تشغيل لجنة بناء السلام.
    exploitation du parc de véhicules opérationnels du Centre de services mondial, qui comprend 127 véhicules à Brindisi et 5 véhicules à Valence UN تشغيل أسطول مركبات عمليات مركز الخدمات العالمي المؤلف من 127 مركبة في برينديزي و 5 مركبات في فالنسيا
    Le Comité recommande que le PNUD encourage les bureaux extérieurs à commencer dès que possible à exploiter le module budgétaire. UN ويوصي المجلس البرنامج اﻹنمائي بتشجيع المكاتب القطرية على بدء تشغيل الوحدة النمطية للميزانيات في أقرب فرصة.
    Il est prévu de mettre en service la phase pilote d'Umoja-Démarrage au Cours de l'été 2013. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل نظام أوموجا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة خلال صيف عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد