ويكيبيديا

    "تشك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Chuck
        
    • doute
        
    • doutes
        
    • doutez
        
    • douter
        
    • soupçonne
        
    • suspectez
        
    • suspecte
        
    • soupçonnes
        
    • soupçonner
        
    • soupçons
        
    • soupçonnez
        
    • douté
        
    • doutent
        
    • suspecter
        
    Je suis comme Chuck Norris, sauf que au lieu de démonter les crânes des méchants, je démonte des documents. Open Subtitles أنا مثل تشك نوريس، لكن بدلاً من تدمير الأشرار، أنا أدمر مستندات
    Eh Bien, Chuck, heureusement pour toi, tu ne sentiras rien. Open Subtitles حسناً, تشك, من حسنٍ حظك, لن تشعر بشيء.
    Peu de pays remettent en doute le lien entre les changements climatiques et la sécurité, mais on note toujours un désaccord sur la voie à suivre. UN ومع قلة البلدان التي تشك في وجود علاقة بين تغير المناخ والأمن، فإن الاختلاف لا يزال قائماً بشأن طريقة المضي قدماً.
    Et n'en doute jamais, tout comme tu es en nous, nous serons toujours en toi. Open Subtitles ولا تشك بذلك أبداً كما أنت جزء منا سنكون دائماً جزء منك
    Le Comité consultatif a notamment des doutes au sujet du nombre de fonctionnaires locaux demandés, en particulier pour le Centre régional en Afrique. UN فاللجنة الاستشارية تشك مثلا في ضرورة العدد المطلوب من الموظفين المحليين، وخاصة للمركز في افريقيا.
    Ils mettent de l'ail dans notre sang, et vous doutez de leur alliance avec les aliens? Open Subtitles قرأت أنهم نضع الثوم في دمائنا وكنت تشك أنهم يعملون مع الأجانب؟
    4.11 Tous les arguments développés cidessus conduisent l'État partie à douter de la véracité générale des dires du requérant. UN 4-11 وفي ضوء جميع الحجج الوارد أعلاه، تشك الدولة الطرف في صحة ادعاءات مقدم الشكوى بصفة عامة.
    Donc Chuck n'a pas besoin de radiothérapie. Open Subtitles اذن تشك لن يحتاج لعلاج الاشعة الكيميائية؟ ..
    Maintenant, Chuck a perdu beaucoup de sang à cause de la déchirure, et sa guérison sera peut-être un peu plus longue. Open Subtitles الآن, تشك خسر الكثير من الدم بسبب التمزق لذا تعافيه سيكون ابطاء من المتوقع.
    Mais comme Chuck n'est pas là, tu as une seconde pour bavarder, d'homme à homme ? Open Subtitles ولكن برؤيه أن "تشك" ليس هنا هل لديك لحظه للدردشه قليلا رجل لرجل
    Oui, j'ai été un peu dur avec Chuck, mais à quoi bon s'en prendre à lui quand il pense s'en prendre à un fanger ? Open Subtitles أجل، لقد تحاملت قليلا على تشك. لكن أي خير سيأتي من تركه يعتقد أن بإمكانه منازلة ذي أنياب؟
    Il ne doute pas de la volonté du Secrétaire général de faire tout ce qui est en son pouvoir pour éviter les obstacles de caractère bureaucratique ou financier qui pourraient surgir à cet égard. UN وحكومة أوروغواي لا تشك مطلقا في رغبة اﻷمين العام في بذل قصارى جهده لتفادي العقبات ذات الطابع البيروقراطي أو المالي التي يمكن أن تتضح في هذا الصدد.
    Compte tenu de la falsification du jugement, l'État partie doute de l'authenticité de cette lettre. UN ونظراً لتزوير الحكم، تشك الدولة الطرف في صحة هذه الرسالة.
    Le requérant invite l'État partie, s'il doute de l'authenticité des preuves fournies, de se procurer une copie des documents officiels émanant en général des autorités congolaises. UN ويدعو صاحب الشكوى الدولة الطرف إذا كانت تشك في صحة الأدلة المقدمة إلى الحصول على نسخة من الوثائق الرسمية الصادرة بشكل عام عن السلطات الكونغولية.
    Certains membres ont fait observer à cet égard que les États avaient parfois des doutes sur le caractère contraignant d'actes unilatéraux particuliers, qui avaient été accomplis à leur avantage par d'autres États. UN ولاحظ بعض اﻷعضاء في هذا الصدد أن الدول تشك أحيانا في الطابع الالزامي ﻷفعال انفرادية معينة تقوم بها دول أخرى لصالحها.
    Vous voulez priver quelqu'un de ce que vous chérissiez simplement parce que maintenant vous en doutez ? Open Subtitles .. بأنك تنكر شيء كنت تصونه و ترعاه ببساطة لأنك الآن تشك به ؟
    Mais le Comité ne doit pas douter de l'engagement de SaintMarin dans la lutte contre le terrorisme. UN وبناء عليه، على اللجنة أن لا تشك في التزام سان مارينو بمكافحة الإرهاب.
    Elle soupçonne que la stratégie tacitement arrêtée vise simplement à prolonger la procédure jusqu'à ce que les enfants soient majeures. UN وهي تشك في أن هناك خطة متفق عليها ضمنا هي اطالة الاجراءات حتى تصل الطفلتان إلى سن الرشد.
    Si vous suspectez un collègue, un voisin ou un proche d'être un criminel de la mémoire, Open Subtitles إذا كنت تشك في زميل، جار أو أحد أفراد الأسرة كونه مجرم الذاكرة...
    Le gouvernement britannique suspecte déjà un plan de collaboration français avec les nazis. Open Subtitles الحكومة البريطانية تشك بالفعل بوجود خطة فرنسية للتعاون مع النازيين
    Tu prônes constamment l'intérêt général, mais tu soupçonnes tout le monde d'être un bandit et donc, tu hais le peuple. Open Subtitles أنت دائماً ما تنشد المصلحة العامة، ولكنك تشك في أن يكون الجميع لصوصاً لذلك تكره كل الناس
    Certaines délégations commencent même à soupçonner que cette inaction fait plutôt bien le jeu de quelques pays membres. UN بل إن بعض الوفود بدأت تشك في أن هذه الحالة من الخمول تناسب تماماً تلك القلة من البلدان الأعضاء.
    Pourquoi ne pas communiquer vos soupçons immédiatement au NIGC, au BIA, Open Subtitles إن كنت تشك بأمر ما، لمَ لم تتجه إلى اللجنة الوطنية الهندية للألعاب، أو مكتب العلاقات الهندي،
    Vous me soupçonnez d'une certaine manière, ça doit être ça. Open Subtitles أنت تشك لي بطريقة أو بأخرى، يجب أن يكون عليه.
    Les organes créés par la Convention n’en ont jamais douté. UN ولم تشك الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية مطلقا في هذا الافتراض.
    Les garanties ont été données à la suite d'une demande formulée par le Procureur général de l'État partie, dans laquelle il affirme que les autorités ne doutent pas que l'Ouzbékistan se conformera à ses obligations internationales. UN وقد أعطيت الضمانات استجابة لطلب المدعي العام الذي يؤكد أن السلطات لا تشك في أن أوزبكستان ستمتثل لالتزاماتها الدولية.
    Assez intelligente pour suspecter le piège. Open Subtitles ذكيه بالشكل الكافي الذي يجعلها تشك في انه يتم الايقاع بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد