Je sais que tu as travaillé de nuit avec Dale, tu es sûr de ne pas être fatigué ? | Open Subtitles | اسمع, اعلم انك تعمل مع دايل في الليل هل انت متاكد انك لست تعب ؟ |
C'est le comité d'accueil Je suppose que l'enfer est fatigué d'attendre. | Open Subtitles | انهم حفل الترحيب اعتقد ان الجحيم تعب من الانتظار |
L'auteur a expliqué qu'il avait travaillé avec son avocat et l'enquêteur mais s'était senti fatigué. | UN | وأوضح صاحب البلاغ أنه كان يعمل مع محاميه وضابط التحقيق لكنه تعب. |
Si pendant la durée de l'interrogatoire l'inculpé manifeste des signes de fatigue ou un manque de sérénité, la déclaration sera suspendue jusqu'à ce que ces signes disparaissent. | UN | وإذا ظهرت أثناء الاستجواب دلائل تعب أو فقدان الهدوء، تعلق اﻹفادة حتى اختفاء هذه الدلائل. |
Il en a marre que tu l'importunes et franchement, moi aussi. | Open Subtitles | اعتقد انه تعب من مضايقتك له وبصراحة. انا كذلك |
Elle a, par la même occasion, été informée que, fatigué d'attendre le début de la cérémonie de signature, le médiateur s'était retiré; | UN | وأُبلغ الوفد أيضا بأن الوسيط قد انسحب لأنه تعب من انتظار بداية حفل التوقيع؛ |
L'auteur a expliqué qu'il avait travaillé avec son avocat et l'enquêteur mais s'était senti fatigué. | UN | وأوضح صاحب البلاغ أنه كان يعمل مع محاميه وضابط التحقيق لكنه تعب. |
Il est probablement juste fatigué ou affamé, ou jaloux que je passe tant de temps avec son meilleur ami. | Open Subtitles | ربما هو فقط تعب أو جائع أو يشعر بالغيرة لأني أقضي .. الكثير من الوقت مع صديقه المقرب 0 |
Il devait être fatigué, manquer de temps... | Open Subtitles | ربما لأنه تعب من المنشار، أو أحس بفوات الوقت لا أعلم السبب بالتحديد |
Je joue pas mec. Je suis un peu fatigué. Et alors ? | Open Subtitles | أنا لا ألعب التمثيليات يا رجل أنا فقط تعب ماذا في ذلك ؟ |
Je pense qu'il est fatigué du vrai boulot. | Open Subtitles | لكن في إعتقادي أنّه قد تعب من القيام بالعمل الحقيقي. |
Vous pouvez encore arrêter. Je sais que vous êtes fatigué. | Open Subtitles | أنت مازلت تسير بعيداً عن ذلك أنا أعرف أنك تعب |
fatigué d'avoir cherché l'âge du décès de mes ancêtres. | Open Subtitles | لا، أنا تعب بسبب محاولة معرفة أعمار أجدادي الذين ماتوا |
Des personnes nous signalent des maux de tête, de la fatigue, qui sont les signes avancés d'un empoisonnement au CO2. | Open Subtitles | الناس يبلغون عن تعب و صداع... و التي هي الاعراض الأوّلية للتسمم بغاز ثاني أوكسيد الكاربون |
Sensation de brûlure sur la peau, douleurs aiguës dans les os, fatigue musculaire, palpitations cardiaques, vision trouble, acouphènes, vertige, nausées, souffle court. | Open Subtitles | الشعور بالحرق في جلدي ألم كالبرد القارص في عظامي تعب في عضلاتي وخفقان في قلبي تشوش الرؤية و أزيز في أذني |
Qui d'autre en a marre de leur connerie de propagande ? | Open Subtitles | هل من أحد آخر تعب من سماع هذه الإشاعات التافهة؟ |
Je suis crevé, mais j'arrive pas à voir si tu plaisantes ou pas. | Open Subtitles | إنني تعب جداً, ولكنني لا أعرف إن كنت تمزحين أو لا |
Peu importe sa beauté, il y a toujours un mec lassé de la sauter. | Open Subtitles | مهما كانت المرأة جذابة هناك دائماً شخص ما تعب من نكحها |
Je suis épuisé, lessivé. | Open Subtitles | أرجوك يا ـ غلوريا ـ أنا تعب. كان يومي شاقاً |
Ecoutez, je pense que nous sommes tous un peu fatigués. | Open Subtitles | كارثة. إسمع، أظن أن الجميع فقط تعب قليلاً. |
La lassitude de la population d'Hébron est grande et ceux d'entre ses habitants qui ne supportent plus les atteintes à leur domicile, surtout s'ils sont situés à proximité de la colonie de Kiryat Arba, abandonnent leur maison. | UN | ٣٣- لقد تعب سكان الخليل الى حد كبير من هذا الوضع، وترك بعض من سكانها بيوتهم ﻷنه لم يعد بإمكانهم أن يتحملوا انتهاكات أماكن إقامتهم، وخاصة إذا كانوا يعيشون على مقربة من مستوطنة كريات أربا. |
Tout ce que vous m'avez raconté me dit qu'Emeber est las de ce jeu. | Open Subtitles | كل ما قلته لي يؤكدأن إمبر تعب من اللعبة. |
Je pense qu'un bon niveau de CO2 du laboratoire pourrait nous faire savoir si elle est ou non fatiguer. | Open Subtitles | أعتقد أن مستوى CO2 السليم من المختبر سوف تبلغنا ما إذا كان انها تعب بها أو لا. |