ويكيبيديا

    "تعزيز حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promotion des droits de l
        
    • promouvoir les droits de l
        
    • la promotion des droits
        
    • renforcement des droits de l
        
    • promouvoir les droits des
        
    • renforcer les droits de l
        
    • de promouvoir les droits
        
    • promotion des droits des
        
    • défendre les droits de l
        
    • mieux
        
    • promotion et protection des droits
        
    Elles ont en outre préconisé l'adoption de politiques et de mesures de promotion des droits de l'homme dans le pays. UN ودعت منظمات المجتمع المدني أيضاً إلى وضع سياسات بشأن تعزيز حقوق الإنسان في البلد وإجراء تدخلات في هذا الصدد.
    Le reste du personnel sera déployé à Kigali pour renforcer les activités de promotion des droits de l'homme au niveau national. UN وسوف يتم وزع بقية الموظفين في كيغالي من أجل الزيادة في أنشطة تعزيز حقوق اﻹنسان على المستوى الوطني.
    promotion des droits de l'homme dans les médias UN تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام الجماهيري
    Prenant note des initiatives internationales et régionales pertinentes visant à promouvoir les droits de l'homme au niveau local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    Prenant note des initiatives internationales et régionales pertinentes visant à promouvoir les droits de l'homme au niveau local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    Tout d’abord, la promotion des droits fondamentaux doit avoir pour but d’assurer que ceux dont ces droits sont menacés puissent effectivement en jouir. UN ويجب في المقام الأول أن يؤدي تعزيز حقوق الإنسان الأساسية إلى تمكين الناس الذين تتعرض حقوقهم بالتحديد للخطر.
    Nous reconnaissons tous la responsabilité de l'ONU dans la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte de l'Organisation. UN نحن جميعا نسلم بمسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La question de la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales continue d'occuper une place de choix dans l'agenda international. UN وما زالت مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية تحتل مكانة رئيسية على جدول اﻷعمال الدولي.
    Je suis convaincu que le Haut Commissaire pour les droits de l'homme veillera à ce que la promotion des droits de l'homme fasse partie intégrante de toutes les activités de l'ONU. UN وإني مقتنع بأن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان سيكفل إدماج مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان كجزء لا يتجزأ من جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    La promotion des droits de l'homme grâce au renforcement de la démocratie est un défi que doit relever l'ensemble de la communauté internationale. UN إن مهمة تعزيز حقوق الانسان بدعم الديمقراطية تحد يواجه المجتمع الدولي بأسره.
    Il serait donc absurde et criminel de tenter d'opposer une philosophie de la dignité humaine à une philosophie de promotion des droits de l'homme. UN ولذلك فإن محاولة إيجاد تعارض بين فلسفة الكرامة اﻹنسانية وفلسفة تعزيز حقوق اﻹنسان أمر لا معقول وإجرامي.
    Le premier cycle de l'examen périodique universel a montré qu'aucun pays n'a un parcours sans faute dans la promotion des droits de l'homme. UN وأظهرت الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل أنه لا يوجد بلد له سجل لا يشوبه غبار في تعزيز حقوق الإنسان.
    La promotion des droits de l'homme ne peut se faire que dans le respect de la Charte des Nations Unies. UN وليس من الممكن تعزيز حقوق الإنسان إلاّ من خلال احترام ميثاق الأمم المتحدة.
    Deuxièmement, nous devons renforcer la coopération pour promouvoir les droits de l'homme. UN وثانيا، يجب علينا أن نقوي التعاون من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Taiwan a réussi dans son processus de démocratisation et ses efforts inlassables pour promouvoir les droits de l'homme. UN وقد نجحت تايوان في التحول الديمقراطي و في بذل جهود دؤوبة من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    Renoncer au dialogue ne ferait rien pour promouvoir les droits de l'homme. UN وإن عدم مواصلة الحوار لن يساهم بشيء في تعزيز حقوق الإنسان.
    On y examine surtout le rôle de l’Organisation des Nations Unies dans la promotion des droits fondamentaux des femmes. UN وتتضمن المقالة الرئيسية في الكتيب دراسة وتحليلا لدور اﻷمم المتحدة في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Mesures et procédures en matière de renforcement des droits de l'homme UN التدابير والإجراءات في مجال تعزيز حقوق الإنسان
    Dans les Balkans, ONU-Femmes a encouragé les chefs religieux à promouvoir les droits des femmes et à lutter contre la violence sexiste. UN وفي منطقة البلقان، شجّعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة كبار رجال الدين على تعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف الجنساني.
    Afin de renforcer les droits de l'enfant, les droits essentiels énumérés dans la Convention seront incorporés à la Constitution. UN ومن أجل تعزيز حقوق الأطفال، ستُدرج في صلب الدستور حقوق الأطفال الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية المذكورة.
    Le représentant de la Tunisie se félicite du fait que toutes les critiques ont été formulées dans un esprit constructif et dans le seul but de promouvoir les droits de l'homme, objectif auquel le Gouvernement tunisien souscrit pleinement. UN ويقدر أن كافة الانتقادات قد وجهت بروح بناءة، ولغرض وحيد هو تعزيز حقوق اﻹنسان، وهو غرض تشارك فيه حكومته مشاركة كاملة.
    Le rôle clef joué par les organisations non gouvernementales dans la promotion des droits des migrantes a été souligné. UN وسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    Consciente de la responsabilité qui incombe à la communauté internationale de défendre les droits de l'homme et de faire respecter le droit international, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق اﻹنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    :: Travailler en coopération plus étroite avec les gouvernements et les peuples autochtones au niveau national et les aider à mieux promouvoir les droits des peuples autochtones; UN :: العمل بشكل أوثق مع الحكومات والشعوب الأصلية والدعوة على نحو أفضل لدعمها على الصعيد القطري في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية
    promotion et protection des droits de l'homme : application UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد