"تكلَّم" - قاموس عربي فرنسي

    ويكيبيديا

    "تكلَّم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parle
        
    • s'exprimant
        
    • traduit du
        
    • parole
        
    • déclarations
        
    • parlant
        
    • traduit de
        
    • été faites
        
    Ici, on ne parle que quand on vous l'ordonne, compris ? Open Subtitles تكلَّم عندما يوجَّه إليك الكلام، مفهوم ؟
    M. Van Den Ijssell (Pays-Bas) (parle en anglais): Madame la Présidente, je vous remercie de vos chaleureuses paroles de bienvenue. UN السيد فان دين آيسيل (هولندا) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، أشكرك على كلماتك الترحيبية الحارّة.
    M. Suda (Japon) (parle en anglais): Je suis désolé de demander à nouveau la parole, mais je voudrais parler de quelque chose de complètement différent. UN السيد سودا (اليابان) (تكلَّم بالإنكليزية): آسف لطلبي الكلمة مرة أخرى، إنما بشأن مسالة مختلفة تماماً.
    M. Colapinto (Italie), s'exprimant au nom de l'UE, appuie ces modifications. UN ٨٢- السيد كولابينتو (إيطاليا): تكلَّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فأيَّد تلك التغييرات.
    PRÉSIDENT (traduit du russe): Je déclare ouverte la 1027e séance plénière de la Conférence du désarmement. UN الرئيس (تكلَّم بالروسية): نفتتح الجلسة العامة السابعة والعشرين بعد الألف لمؤتمر نزع السلاح.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la Jamahiriya arabe libyenne, M. Aldredi, de sa déclaration. UN الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر سفير الجماهيرية العربية الليبية، السفير الدريدي، على بيانه.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Algérie de sa déclaration. UN الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر سفير الجزائر على بيانه.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Üzümcü de sa déclaration. UN الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السفير أوزمجي على بيانه.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie M. Combrink de sa déclaration. UN الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السيد كومبرينك على بيانه.
    M. Lauber (Suisse) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi une nouvelle fois de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence. UN السيد لاوبير (سويسرا) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود مرة أخرى أن أهنئكم على تولّيكم رئاسة المؤتمر.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Lauber de sa déclaration. UN الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السفير لاوبير على بيانه.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie Mme Valery Grey de sa déclaration. UN الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السيدة فاليري غراي على بيانها.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais): Monsieur le Président, je limiterai mes observations d'aujourd'hui à la question de l'adoption de l'ordre du jour. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، سوف أقتصر في تعليقاتي اليوم على التحدث عن اعتماد جدول الأعمال.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Akram de sa déclaration. UN الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السفير أكرم على بيانه.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie le représentant de la Tunisie de sa déclaration. UN الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر ممثل تونس على بيانه.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de Macedo Soares de sa déclaration. UN الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السفير دي ماسيدو سواريز على بيانه.
    28. Le Président, s'exprimant en sa qualité de membre de la délégation espagnole, déclare que son pays souhaite se porter coauteur du projet de résolution. UN 28- الرئيس: تكلَّم بصفته عضواً في وفد إسبانيا، فقال إنَّ بلده يود الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار.
    75. M. Colapinto (Italie), s'exprimant au nom de l'UE, dit qu'une nouvelle formulation pourrait être rédigée lors de consultations informelles pour répondre à cette préoccupation. UN 75- السيد كولابينتو (إيطاليا): تكلَّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقال إنَّه يمكن وضع صياغة جديدة في إطار مشاورات غير رسمية من أجل معالجة تلك الشواغل.
    Le PRÉSIDENT (traduit du russe): Merci beaucoup, Votre Excellence. UN الرئيس (تكلَّم بالروسية): أشكركم جزيل الشكر يا صاحب السعادة.
    11. À la même séance, le Ministre des affaires étrangères, du commerce et de l'intégration de l'Équateur, Ricardo Patiño, a pris la parole. UN 11 - وفي الجلسة نفسها، تكلَّم أمام الحلقة الدراسية وزير الشؤون الخارجية والتجارة والإدماج في إكوادور، ريكاردو باتينو.
    Pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par les représentants d'autres États membres. UN كما تكلَّم بشأنه ممثلو دول أعضاء أخرى خلال التبادل العام للآراء.
    Le nouveau mécanisme de consolidation de la paix était perçu comme une tentative résolue et ambitieuse de combler un vide profond. Le Président de l'Assemblée générale a résumé le sentiment général en parlant d'un < < moment tout simplement historique > > . UN وقد جاء النظر إلى الهيكل الجديد لبناء السلام بوصفه جهداً مصمماً وطموحاً لملء فراغ جوهري وكان رئيس الجمعية العامة قد تكلَّم عن " لحظة تاريخية بحق " فلخص بذلك الشعور العام.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur des Pays-Bas pour sa déclaration, et donne maintenant la parole au représentant d'Israël, M. Itzchaki. UN الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر سفير هولندا الموقر على بيانه، وأُعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الموقر، السيد إتسشاكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد