Ici, on ne parle que quand on vous l'ordonne, compris ? | Open Subtitles | تكلَّم عندما يوجَّه إليك الكلام، مفهوم ؟ |
M. Van Den Ijssell (Pays-Bas) (parle en anglais): Madame la Présidente, je vous remercie de vos chaleureuses paroles de bienvenue. | UN | السيد فان دين آيسيل (هولندا) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، أشكرك على كلماتك الترحيبية الحارّة. |
M. Suda (Japon) (parle en anglais): Je suis désolé de demander à nouveau la parole, mais je voudrais parler de quelque chose de complètement différent. | UN | السيد سودا (اليابان) (تكلَّم بالإنكليزية): آسف لطلبي الكلمة مرة أخرى، إنما بشأن مسالة مختلفة تماماً. |
M. Colapinto (Italie), s'exprimant au nom de l'UE, appuie ces modifications. | UN | ٨٢- السيد كولابينتو (إيطاليا): تكلَّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فأيَّد تلك التغييرات. |
PRÉSIDENT (traduit du russe): Je déclare ouverte la 1027e séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس (تكلَّم بالروسية): نفتتح الجلسة العامة السابعة والعشرين بعد الألف لمؤتمر نزع السلاح. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la Jamahiriya arabe libyenne, M. Aldredi, de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر سفير الجماهيرية العربية الليبية، السفير الدريدي، على بيانه. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Algérie de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر سفير الجزائر على بيانه. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Üzümcü de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السفير أوزمجي على بيانه. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie M. Combrink de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السيد كومبرينك على بيانه. |
M. Lauber (Suisse) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi une nouvelle fois de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد لاوبير (سويسرا) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود مرة أخرى أن أهنئكم على تولّيكم رئاسة المؤتمر. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Lauber de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السفير لاوبير على بيانه. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie Mme Valery Grey de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السيدة فاليري غراي على بيانها. |
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais): Monsieur le Président, je limiterai mes observations d'aujourd'hui à la question de l'adoption de l'ordre du jour. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، سوف أقتصر في تعليقاتي اليوم على التحدث عن اعتماد جدول الأعمال. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Akram de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السفير أكرم على بيانه. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie le représentant de la Tunisie de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر ممثل تونس على بيانه. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de Macedo Soares de sa déclaration. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر السفير دي ماسيدو سواريز على بيانه. |
28. Le Président, s'exprimant en sa qualité de membre de la délégation espagnole, déclare que son pays souhaite se porter coauteur du projet de résolution. | UN | 28- الرئيس: تكلَّم بصفته عضواً في وفد إسبانيا، فقال إنَّ بلده يود الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار. |
75. M. Colapinto (Italie), s'exprimant au nom de l'UE, dit qu'une nouvelle formulation pourrait être rédigée lors de consultations informelles pour répondre à cette préoccupation. | UN | 75- السيد كولابينتو (إيطاليا): تكلَّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقال إنَّه يمكن وضع صياغة جديدة في إطار مشاورات غير رسمية من أجل معالجة تلك الشواغل. |
Le PRÉSIDENT (traduit du russe): Merci beaucoup, Votre Excellence. | UN | الرئيس (تكلَّم بالروسية): أشكركم جزيل الشكر يا صاحب السعادة. |
11. À la même séance, le Ministre des affaires étrangères, du commerce et de l'intégration de l'Équateur, Ricardo Patiño, a pris la parole. | UN | 11 - وفي الجلسة نفسها، تكلَّم أمام الحلقة الدراسية وزير الشؤون الخارجية والتجارة والإدماج في إكوادور، ريكاردو باتينو. |
Pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par les représentants d'autres États membres. | UN | كما تكلَّم بشأنه ممثلو دول أعضاء أخرى خلال التبادل العام للآراء. |
Le nouveau mécanisme de consolidation de la paix était perçu comme une tentative résolue et ambitieuse de combler un vide profond. Le Président de l'Assemblée générale a résumé le sentiment général en parlant d'un < < moment tout simplement historique > > . | UN | وقد جاء النظر إلى الهيكل الجديد لبناء السلام بوصفه جهداً مصمماً وطموحاً لملء فراغ جوهري وكان رئيس الجمعية العامة قد تكلَّم عن " لحظة تاريخية بحق " فلخص بذلك الشعور العام. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur des Pays-Bas pour sa déclaration, et donne maintenant la parole au représentant d'Israël, M. Itzchaki. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): أشكر سفير هولندا الموقر على بيانه، وأُعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الموقر، السيد إتسشاكي. |