ويكيبيديا

    "تولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assume
        
    • a pris
        
    • a été
        
    • prend
        
    • accorder
        
    • Prends
        
    • a assumé
        
    • accordée
        
    • scrutateur
        
    • prenez
        
    • a assuré
        
    • assure
        
    • était
        
    • gérer
        
    • occuper
        
    M. Razali assume la présidence après une période de bilan et au moment où nous nous tournons vers l'ONU avec une confiance renouvelée. UN لقد تولى السيد غزالي الرئاسة بعد فترة من جرد اﻹيجابيات والسلبيات وفي وقت نتطلع فيه بثقة متجـــــددة نحو اﻷمم المتحدة.
    En l'absence de M. Iwasawa, le Vice-président, Sir Nigel Rodley, assume la présidence. UN في غياب السيد إيواساوا، تولى نائب الرئيس السير نايجل رودلي رئاسة الجلسة
    M. Deiss, Coprésident, assume la présidence. UN تولى الرئاسة السيد دييس، الرئيس المشارك.
    Trop de vies ont été perdues dans cette violence, — 13 000 depuis que le Président De Klerk a pris le pouvoir. UN ولقد زهقت أرواح كثيرة في أعمال العنف هذه، ٠٠٠ ١٣ نفس منذ أن تولى الرئيس دي كليرك الحكم.
    Tel a été le cas en République centrafricaine, où le PNUD a appuyé des efforts de médiation qui se sont révélés fructueux. UN وهذا هو ما حدث في جمهورية أفريقيا الوسطى حيث تولى المكتب اﻹنمائي على نحو ناجح دعم جهود الوساطة.
    Tir synchronisé. Je prend la cible de gauche ; vous prenez celle de droite. Open Subtitles إصابتان متزامنتان، حددت الهدف على اليسار، وأنت تولى الهدف على اليمين.
    En l'absence de M. Iwasawa, le Vice-Président, Sir Nigel Rodley, assume la présidence. UN في غياب السيد إيواساوا، تولى السير نيغيل رودلي، نائب الرئيس، الرئاسة.
    M. Al-Nasser assume la présidence alors que des turbulences et les vents du changement soufflent sur la communauté internationale. UN رئيس الجمعية، السيد النصر، تولى الرئاسة في خضم زوبعة من الرياح العاتية والتغيير التي تهب على العالم.
    M. van den Berg, Vice-Président, assume la présidence. UN تولى رئاسة اللجنة نائب الرئيس، السيد فان دين بيرغ.
    En l'absence du Président, M. Loizaga (Paraguay), Vice-Président, assume la présidence. UN نظرا لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد لويزاغا، باراغواي.
    En l'absence du Président, M. Ssendaula (Vice-Président), assume la présidence. UN نظرا لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد سيندولا.
    La communauté internationale, sous la direction du Bureau du Haut Représentant, assume de plus en plus le rôle de l’État. UN وقد تولى المجتمع الدولي، بقيادة مكتب الممثل السامي، دور الدولة تدريجيا.
    Le Bureau du Sous-Secrétaire général aux services d’appui centraux assume cette fonction. UN تولى هذه الوظيفة مكتب اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي.
    On dirait qu'il est sorti de la chambre, a pris l'intrus par surprise, et a été poignardé à l'abdomen. Open Subtitles يبدو انه خرج من غرفة النوم، تولى الدخيل على حين غرة، وطعن في القناة الهضمية.
    La responsabilité de chacune des liaisons a été attribuée aux divers initiateurs du projet. UN وقد تولى واضعو المشروع بأنفسهم زمام كل حلقة من حلقات المشروع.
    Les droits et obligations de l'acheteur qui prend possession des marchandises en vertu du présent paragraphe sont régis par le paragraphe précédent. UN وإذا تولى المشتري حيازة البضائع بمقتضى هذه الفقرة ، فإن حقوقه والتزاماته تنظمها الفقرة السابقة. لمحة عامة
    Je voudrais conclure en soulignant l'importance qu'il faut accorder à la participation politique de haut niveau à nos débats. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتشديد على الأهمية التي ينبغي أن تولى لمشاركة السياسيين على مستوى رفيع في مداولاتنا.
    Ok, cool, tu Prends le deuxième étage, je vais continuer à regarder en bas. Open Subtitles حسناً ، رائع أنت تولى الطابق الثانى و أنا سأتابع المراقبة هنا
    L'African National Congress (ANC) a assumé la direction de la résistance populaire ce qui lui a valu d'être violemment persécuté. UN وقد تولى المؤتمر الوطني الافريقي قيادة المقاومة الشعبية، فعانى من اضطهاد شديد نتيجة لذلك.
    Il faut aussi se féliciter de l’attention accrue accordée à l’apatridie dans le projet d’articles. UN ورحب أيضا باﻷهمية الكبيرة التي تولى لمسألة انعدام الجنسية في مشروع المواد.
    Sur l'invitation du Président, Mme Bonkoungou (Burkina Faso), Mme Shiolashvili (Géorgie), Mme Mannion (Ireland), Mme Azmee (Malaisie), Mme Martínez (Mexique) et Mme Kloeg (Pays-Bas) assument les fonctions de scrutateur. UN بدعوة من الرئيس تولى كل من السيدة مانيون (آيرلندا)، السيدة تونكونغو (بوركينا فاسو)، السيدة شيولاشيغلي (جورجيا)، السيدة عزمي (ماليزيا)، السيدة مارتينز (المكسيك)، السيدة كلوغ (هولندا).
    ii) L'Institut a assuré le suivi et l'analyse des tendances de la criminalité et de la justice dans plusieurs pays africains; UN `2` تولى المعهد رصد وتحليل اتجاهات الجريمة والعدالة في عدة بلدان أفريقية؛
    En l'absence de M. Iwasawa, M. Nigel Rodley, Vice-Président, assure la présidence. UN في غياب السيد إيواساوا، تولى نائب الرئيس السير نايجل رودلي رئاسة الجلسة
    Le contrat passé avec ces prestataires, à hauteur de quelque 176 000 dollars, était géré directement par le Service de l'audit. UN وقد تولى فرع خدمات مراجعة الحسابات بشكل مباشر إدارة عقد توفير هذه الخدمات بتكلفة بلغت 000 176 دولار.
    Si je pensais que c'était quelque chose qu'on ne pourrait pas gérer. Open Subtitles لو كنت اعتقد كان هناك شيء لا نستطيع تولى امره
    Il importe de s'occuper de plus près de ces fournisseurs différents en ce qui concerne les cadres réglementaires et institutionnels. UN ومن المهم أن تولى هذه الفئة البديلة من مقدمي الخدمات العناية عن كثب في سياق الأطر التنظيمية والمؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد